DICHO PERSONAL - перевод на Русском

такой персонал
ese personal
esos funcionarios
такие сотрудники
esos funcionarios
ese personal
esos oficiales
esos agentes
такого персонала
ese personal
esos funcionarios
таким персоналом
ese personal
esos funcionarios
такой личный

Примеры использования Dicho personal на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
también a la protección de la población del Estado afectado frente a cualquier acto perjudicial que pueda cometer dicho personal.
также защите населения пострадавшего государства от любых наносящих ущерб действий, которые могут быть совершены таким персоналом.
hay que invitar a todos los Estados Miembros a que proporcionen dicho personal en todos los niveles.
всем государствам- членам должно быть предложено предоставлять такой персонал во всех классах.
todos los actos delictivos contra dicho personal, entre otros el secuestro de vehículos.
все преступные действия против такого персонала, включая угон автомашин.
según se preveía en el párrafo, sin autorizar a dicho personal a utilizar el emblema de las Naciones Unidas.
не предоставляя такому персоналу полномочий на использование эмблемы Организации Объединенных Наций.
El Subcomité recomienda asimismo que, de conformidad con los estándares mínimos internacionales, dicho personal reciba una remuneración adecuada y un curso de formación general
Подкомитет также рекомендует обеспечить тюремному персоналу отвечающую минимальным международным стандартам адекватную оплату труда
Dicho personal, no obstante, debe acatar las leyes del país en el que lleva a cabo sus operaciones,
Однако данный персонал также должен уважать законы той страны, в которой он действует, в соответствии с международным правом
La Unión Europea condena enérgicamente los recientes ataques contra dicho personal y rinde tributo a los 2.518 integrantes de las fuerzas de mantenimiento de la paz que han perdido la vida en nombre de la paz.
Европейский союз решительно осуждает недавние случаи нападения на таких сотрудников и отдает дань памяти 2518 миротворцев, отдавших свою жизнь во имя мира.
a llevar ante la justicia a quienes cometan actos de violencia contra dicho personal.
совершающих акты насилия в отношении указанного персонала.
el acusado podría sentir agresividad y resentimiento contra dicho personal.
порождать у обвиняемых чувство неприязни и агрессивность по отношению к этому персоналу.
En los créditos se incluye además el costo de las dietas(1.340.000 dólares), ya que dicho personal estaría en régimen de asignación temporal
Ассигнования покрывают также расходы на выплату суточных участников миссии( 1 340 300 долл. США), поскольку эти сотрудники будут назначены на временные контракты
lo que demostró que dicho personal no conocía el contexto sociocultural de cada grupo indígena.
свидетельствующее о том что этот персонал не знаком с социально- культурными особенностями каждой из коренных групп.
demuestran la necesidad de desplegar rápidamente dicho personal en esta provincia serbia.
Метохии свидетельствуют о необходимости скорейшего развертывания упомянутого персонала в этом крае Сербии.
teniendo en cuenta los retrasos en el despliegue de dicho personal durante el período de seis meses.
процентной доли вакансий и с учетом задержки с размещением этих сотрудников в течение шестимесячного периода.
El Comité Especial insiste en que las normas para entablar combate de los oficiales de policía civil de las Naciones Unidas que llevan armas por mandato han de formularse teniendo presentes las situaciones peligrosas que dicho personal puede tener que afrontar en el desempeño de sus funciones.
Специальный комитет подчеркивает, что правила применения вооруженной силы персоналом гражданской полиции Организации Объединенных Наций, который имеет право и должен носить стрелковое оружие, должны разрабатываться с учетом потенциально опасных ситуаций, в которых могут оказаться такие сотрудники при выполнении своих обязанностей.
Además, dicho personal podría servir para crear temporalmente el núcleo de una célula de misión específica en la Oficina de Asuntos Militares,
Кроме того, такой личный состав можно было бы использовать для формирования костяка временной специальной миссии или, иначе говоря,
las Naciones Unidas y sus familiares a cargo emprendan viaje, y que dicho personal reciba información sobre la situación en materia de seguridad en el país en el momento de su llegada al lugar de destino.
Организации Объединенных Наций и их иждивенцами и обеспечение того, чтобы такие сотрудники получали по прибытии в место службы информацию об условиях в плане безопасности и подборку информационных материалов по стране.
reitera que debería establecerse una estructura jerárquica adecuada para dicho personal a fin de asegurar que actúe de conformidad con los mandatos de las Naciones Unidas.
необходимо установить надлежащую структуру подчиненности такого персонала для обеспечения того, чтобы он действовал в соответствии с мандатами Организации Объединенных Наций.
no preveía una capacitación adecuada para dicho personal.
не предусматривает надлежащей подготовки такого персонала.
por períodos breves y tiene en cuenta la categoría media de dicho personal y el porcentaje de personal que no se ha contratado localmente en el pasado.
также с учетом среднего показателя класса таких сотрудников и процентного показателя числа неместного персонала с учетом практики прошлых лет.
Los recursos por valor de 837.000 dólares estimados inicialmente para dicho personal de apoyo ya no se necesitan en la sección 23,
Таким образом, дополнительные ассигнования в размере 837 000 долл. США на покрытие расходов на такой вспомогательный персонал по разделу 23<< Права человека>> бюджета по программам
Результатов: 68, Время: 0.0779

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский