EL MALTRATO - перевод на Русском

насилие
violencia
abuso
violento
жестокого обращения
malos tratos
maltrato
abuso
tratos crueles
crueldad
maltratados
плохого обращения
malos tratos
maltrato
mal trato
злоупотреблений
abusos
maltrato
uso indebido
abusivas
se abuse
насилия
violencia
abuso
violento
надругательства
abuso
malos tratos
maltrato
agresión
грубого обращения
malos tratos
maltrato
maltratar
издевательства
abusos
acoso
intimidación
hostigamiento
maltrato
malos tratos
vejámenes
matonismo
novatadas
intimidacion
жестокое обращение
malos tratos
maltrato
abuso
tratos crueles
crueldad
maltratar
жестоким обращением
malos tratos
maltrato
abuso
tratos crueles
crueldad
sevicias
ill-treatment
насилием
violencia
abuso
violento
насилию
violencia
abuso
violento
грубым обращением

Примеры использования El maltrato на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
El Gobierno de la RAE de Macao ha puesto en marcha varias medidas para prevenir el maltrato y proteger y rehabilitar a las víctimas.
Правительство ОАРМ осуществляет ряд мер по предупреждению насилия и защите и реабилитации его жертв.
incluidos la violencia y el maltrato físico.
включая насилие и физические издевательства.
El CERD expresó su preocupación por la explotación de trabajadores migratorios y el maltrato de extranjeros-- en su mayoría solicitantes de asilo-- en los centros de detención.
КЛРД выразил обеспокоенность в связи с сообщениями об эксплуатации трудящихся- мигрантов и жестоком обращении с иностранцами, в основном просителями убежища, в центрах временного содержания.
hay fotografías sacadas tras uno de los ataques del señor Crowley que prueban el maltrato.
найдете фотографии, снятые после одного из нападений мистера Краули, вот вам доказательства насилия.
Responsabilizar a la gente por el maltrato de los trabajadores agrícolas será difícil,
Привлечь людей к ответственности за плохое обращение с работниками ферм будет трудно,
el nuevo Código Penal,">queda cubierto por las disposiciones sobre el maltrato a la mujer.
это деяние подпадает под действие положений о жестоком обращении с женщинами.
Mi cliente ha sufrido una vida de horrores, y ustedes están continuando el ciclo del maltrato,¡y no lo permitiré!
Моя клиентка годами терпела этот кошмар, а вы лишь продолжаете этот круг насилия, и я этого не допущу!
El Brasil acogió con satisfacción las campañas de concienciación realizadas por Brunei Darussalam contra el maltrato infantil y el establecimiento del Equipo de Acción sobre la Protección de los Niños.
Бразилия приветствовала информационные кампании Бруней- Даруссалама против надругательств над детьми и создание Группы действий по защите детей.
El abandono, el maltrato y la violencia contra las mujeres de edad a menudo pasan desapercibidos.
Отсутствие заботы, плохое обращение и насилие в отношении пожилых женщин часто остается незамеченным.
de manera constructiva frente al informe de la UNAMA sobre la tortura y el maltrato de los detenidos.
конструктивно отреагировало на информацию МООНСА о пытках и жестоком обращении с арестованными.
No obstante, desea saber qué prácticas se han aplicado con arreglo a la legislación vigente para proteger a los niños contra el maltrato físico.
Тем не менее оратор хотел бы узнать, какие виды практики применялись в рамках законодательства, введенного для защиты детей от физического насилия.
El maltrato a las mujeres en el Afganistán está profundamente arraigado,
Плохое обращение с женщинами в Афганистане имеет глубокие корни,
Con el apoyo de la comunidad internacional, elaborar proyectos de ley sobre la violencia doméstica y el maltrato infantil(Maldivas);
При поддержке со стороны международного сообщества разработать законопроекты о насилии в семье и о жестоком обращении с детьми( Мальдивские Острова);
los niños de la calle a menudo estaban huyendo de la violencia, el maltrato y el abandono sufrido en el hogar.
беспризорные дети часто бегут из дома, спасаясь от насилия, надругательств и отсутствия заботы.
la obtención de pruebas por la fuerza y el maltrato de los detenidos.
насильственное получение показаний и грубое обращение с задержанными лицами.
Veinte de esos compromisos se relacionan específicamente con la prevención y la eliminación del maltrato conyugal entre las mujeres aborígenes.
Двадцать обязательств непосредственно относятся к мерам в интересах женщин- аборигенов по предотвращению и искоренению насилия в семье.
El maltrato podría estar afectando a su hija,
Насилие может происходить с вашей дочерью,
Por cierto, no hay manera de impedir el maltrato de los presos si esos casos no se dan a conocer a las autoridades competentes.
Конечно же, невозможно будет предотвратить плохое обращение с заключенными, если о подобных случаях не будет сообщаться компетентным органам.
El Comité recomienda que el Estado Parte ponga en marcha campañas de sensibilización sobre el maltrato de niños y sus consecuencias perjudiciales.
Комитет рекомендует государству- участнику провести кампании по расширению осведомленности о жестоком обращении с детьми и его негативных последствиях.
La lucha contra la tortura y el maltrato es un proceso continuado que requiere un enfoque estratégico.
Борьба с пытками и плохим обращением является непрерывным процессом, который требует стратегического подхода.
Результатов: 873, Время: 0.0907

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский