La Duma Estatal de la Asamblea Federal estaba estudiando un proyecto de ley sobre la ratificación del Protocolo Nº 14.
Проект закона о ратификации Протокола№ 14 находится на рассмотрении Государственной думы Федерального собрания.
Si el protocolo no reflejaba las preocupaciones expresadas por muchos Estados,
Если факультативный протокол не будет отражать озабоченности, высказанные многими государствами,
Hay bases sólidas, incluidas las que ofrecen los trabajos preparatorios del Protocolo I para interpretar que‘duraderos' significa decenios más que meses.
Имеются солидные основания, включая подготовительную работа над Протоколом I, чтобы толковать термин" долговременный" как означающий, скорее, десятилетия, чем месяцы.
hubiera ratificado el Protocolo le sería posible aplicar,
указав, однако, что после ратификации Протокола она сможет применять,
La secretaría también señaló a la atención de la Relatora Especial el Protocolo de Cartagena sobre seguridad de la biotecnología del Convenio sobre la Diversidad Biológica.
Секретариат также обратил внимание Специального докладчика на Картахенский протокол по биобезопасности к Конвенции о биологическом разнообразии.
Al Comité le preocupa que un enfoque sectorial del Protocolo pueda llevar a una fragmentación de su aplicación y a una mala gestión de los recursos humanos y financieros.
Комитет обеспокоен тем, что секторальный подход к Факультативному протоколу может стать причиной фрагментации усилий по его осуществлению, а также нерационального использования людских и финансовых ресурсов.
Sí, rompimos el protocolo, pero yo personalmente ordené a mis detectives trabajar en este caso.
Да, мы нарушили правила, но я лично разрешил моим детективам работать по этому делу.
la ratificación de diversos instrumentos internacionales, como el Protocolo sobre el Estatuto de los Refugiados
ратификацию нескольких международных договоров, включая Протокол о статусе беженцев
Del Protocolo FacultativoCon arreglo al artículo 85 del reglamento del Comité, la Sra. Christine Chanet no participó en el examen del caso.
Соображения в соответствии с пунктом 4 статьи 5 Факультативного протоколаВ соответствии с правилом 85 правил процедуры Комитета г-жа Кристин Шане не принимала участия в утверждении настоящих соображений.
Del Protocolo FacultativoSe adjuntan en el presente documento los textos de tres opiniones particulares correspondientes a cuatro miembros del Comité.
Cоображения в соответствии с пунктом 4 статьи 5 Факультативного протоколаТексты трех особых мнений, подписанные четырьмя членами Комитета, прилагаются к настоящему документу.
Del Protocolo FacultativoSe adjunta al presente documento el texto de un voto particular del miembro del Comité Sr. Martin Scheinin.
Соображения в соответствии с пунктом 4 статьи 5 Факультативного протоколаТекст особого мнения члена Комитета г-на Мартина Шейнина прилагается к настоящему документу.
La Relatora Especial observa, sin embargo, que el Protocolo sigue permitiendo el reclutamiento voluntario a partir de los 16 años en determinadas circunstancias.
Однако Специальный докладчик отмечает, что по смыслу Протокола при определенных обстоятельствах все еще допускается добровольный призыв лиц с возраста 16 лет.
Citó el artículo 14 del Convenio Europeo de Derechos Humanos y el Protocolo Nº 12 a dicho Convenio, que establecían la prohibición general de discriminación.
Он сослался на статью 14 Европейской конвенции о защите прав человека и на Протокол№ 12 к Конвенции, в которых предусмотрено всеобщее запрещение дискриминации.
Se considerará que toda Parte que denuncie el Protocolo también habrá denunciado el presente Acuerdo.
ВЫХОД 1. Любая Сторона, которая выходит из Протокола, считается также вышедшей из настоящего Соглашения.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文