ESTÁ SUJETO - перевод на Русском

подлежит
está sujeto
debe
podrá
es
prevista
incurrirá
objeto
será castigado
puede ser objeto
está sometida
распространяются
se aplican
están sujetos
se distribuyen
se extienden
aplicables
se difunden
abarcan
incluyen
se propagan
sometidas
подчиняется
depende
rinde cuentas
responde
está sujeto
obedece
informa
está sometido
está subordinado
queda supeditado a la autoridad
dependiente
подпадает под действие
está sujeta
queda sujeto
está amparada por
осуществляется
se realiza
cabo
se aplica
se ejecuta
se lleva a cabo
se efectúa
está
se ejerce
marcha
práctica
регулируется
se rige
está regulada
está reglamentada
está sujeta
se rija
es regulada
подпадает под
están sujetas
está sometida
se inscribe en
se rige por
entra dentro de
cae dentro de
se encuadran
está incluida en
está regulado por
encaja en
подвержена
está expuesta
vulnerable
propenso
afecta
susceptible
sufre
sujeta
corre
обусловливается
está sujeta
se debe
depende
obedece
está condicionada
está supeditada
está sometida
будет зависеть
dependerá
estará sujeta
quedaría sujeta
estará en función
estará determinado
condicionará
находится под
должна быть

Примеры использования Está sujeto на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Consciente de que, según lo dispuesto en la Convención Única de 1961, el comercio de semilla de adormidera no está sujeto a fiscalización internacional.
Учитывая, что согласно положениям Конвенции 1961 года торговля семенами мака не подпадает под международный контроль.
el órgano ejecutivo y administrativo de la República y está sujeto al Presidente(art. 122).
распорядительным органом Азербайджанской Республики и подчиняется президенту Азербайджанской Республики( статья 122).
El artículo 39 está sujeto a la facultad de las partes según el artículo 6 de excluir la aplicación
Статья 39 регулируется полномочиями сторон, которыми они наделены на основании статьи 6,
El plan estratégico está sujeto a la supervisión, al más alto nivel, de una comisión presidida por el Primer Ministro de Mauricio.
Надзор за стратегическим планом осуществляется на самом высоком уровне комитетом под личным руководством премьер-министра Маврикия.
La Comisión Consultiva tiene conciencia de que el valor de mercado de la Caja está sujeto a fluctuaciones.
Комитету известно о том, что рыночная стоимость активов Фонда подвержена колебаниям.
no está sujeto a la dirección ni al control de persona ni autoridad alguna.
при осуществлении своих полномочий не подчиняется указаниям или контролю какого-либо лица или органа.
Por consiguiente, Namibia interpreta que el ejercicio de los derechos establecidos en esta Declaración está sujeto a las limitaciones determinadas por los marcos constitucionales
Соответственно Намибия понимает, что осуществление прав, изложенных в Декларации, подпадает под ограничения, установленные конституционными рамками
Este último requisito, al igual que el primero, está sujeto a la reserva de que" sean fácilmente accesibles" esas previsiones.
Последнее требование, как и предшествующее, обусловливается оговоркой, что такие прогнозы являются" легко доступными".
El sistema de reservas, aceptaciones y objeciones está sujeto a las normas del derecho de los tratados cuyos tecnicismos jurídicos han sido ilustrados por la CDI en su labor actual.
Система оговорок, принятий и возражений регулируется нормами права международных договоров, юридически формальный характер которых иллюстрирует работа, проводимая Комиссией в настоящее время.
Además, el ingreso a Benin está sujeto a un estricto control en el aeropuerto internacional de Cotonú,
Помимо этого, при въезде в Бенин осуществляется строгий контроль в Котонском международном аэропорту,
Además, el personal que no es de plantilla no está sujeto a la autoridad disciplinaria del Secretario General.
Кроме того, не состоящий в штате персонал не подчиняется дисциплинарной власти Генерального секретаря.
El prorrateo de estas sumas está sujeto a la decisión del Consejo de Seguridad de prorrogar el mandato de la Misión.
Начисление этой суммы в виде взносов будет зависеть от решения Совета Безопасности о продлении мандата Миссии.
el reembolso de los gastos de los expertos independientes está sujeto a la disponibilidad de recursos.
возмещение расходов независимых экспертов осуществляется на основе имеющихся средств.
El carácter discrecional del derecho de un Estado a expulsar a los extranjeros de su territorio está sujeto a limitaciones con arreglo al derecho internacional.
Дискреционный характер права государства высылать иностранцев со своей территории обусловливается ограничениями согласно международному праву.
A este respecto, la Comisión observa que el despliegue de personal en Erbil y Bagdad está sujeto a las disposiciones del acuerdo.
В этой связи Комитет отмечает, что развертывание персонала в Эрбиле и Багдаде регулируется положениями указанного соглашения.
En el ejercicio de sus funciones el Ombudsman no está sujeto a la dirección ni el control de persona o autoridad alguna.
При осуществлении своих функций омбудсмен не находится под руководством или контролем какого-либо иного лица или органа.
el régimen jurídico aplicable a las asociaciones públicas está sujeto a una lex specialis.
правовой режим, применимый к общественным ассоциациям, регулируется lex specialis.
controlada por su sede, y el asiento de la nómina está sujeto a la separación de funciones.
регистрация информации о начислении заработной платы осуществляется с надлежащим распределением обязанностей.
El uso de la fuerza por agentes de policía está sujeto a directrices precisas
Применение силы сотрудниками полиции регламентируется конкретными инструкциями,
coordina el sector de la educación en la Federación, que está sujeto a la jurisdicción constitucional exclusiva de los cantones.
координирует сферу образования ФБиГ, которая находится под исключительной конституционной юрисдикцией кантонов.
Результатов: 386, Время: 0.1077

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский