ESTABA ATRAPADA - перевод на Русском

застряла
está atrapada
está atascada
quedé atrapada
está
se atoró
quedé atascada
quedó
ha atascado
я была заперта
estaba atrapada
estaba encerrada
me encerraron
оказалась в ловушке
она была в ловушке

Примеры использования Estaba atrapada на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Estaba atrapada en la vía de dos carriles.
Я оказалась запертой на двухполосной дороге в Бруклин,
La Sra. Sveaass señala que Francia estaba atrapada entre dos fuegos, a saber, los períodos cortos
Г-жа Свеосс отмечает, что Франция оказалась между Сциллой кратких периодов госпитализации психиатрических пациентов
no podía entrar o salir, estaba atrapada.
я никак не могла выбраться. Я была в ловушке.
pero… me empezaste a gustar cuando estaba atrapada en la Armería.
но… ты заинтересовал меня, пока я была заточена в Арсенале.
Todo lo que sabía era que estaba atrapada entre una roca y un lugar muerto.
Все, что я знала это то, что я застряла между молотом и эшафотом.
la esencia mental de la propia Norriss estaba atrapada en el cuerpo real de Brunilda en Asgard.
собственная психическая сущность Норрисс была захвачена реальным телом Брунгильды в Асгарде.
agravando la agonía de una comunidad que ya estaba atrapada en una espiral económica descendente.
усугубив агонию содружества, которое уже попало в нисходящую спираль экономики.
esperando tener en sus manos ese nuevo dispositivo increíble, yo estaba atrapada en casa con las manos colmadas con algo más
потирали руки в ожидании этого удивительного нового гаджета, я застряла дома, и мои руки были заняты чем-то другим,
en el que se demostraba que África estaba atrapada en un círculo vicioso:
в котором содержатся данные о том, что Африка оказалась в замкнутом круге:
Podría estar atrapada en la luna de miel de Stephen King.
Я могла бы застрять в медовом месяце в стиле Стивена Кинга.
Ella no querría estar atrapada en un hospital pasando por todo esto.
Она бы не хотела застрять в больничном халате здесь.
Podrías estar atrapada en esta caja de hojalata con Miguel, el de Recursos Humanos.
Ты могла бы здесь застрять с Мигелем из кадровой службы.
Podría estar atrapada en un hoyo o en arenas movedizas.
Она могла застрять в какой-нибудь яме или в зыбучих песках.
Esa cosa, está atrapada para siempre en la cinta?
А та штука… Она насовсем заперта?
Es como estar atrapada en un universo paralelo.
Это все равно, что застрять в параллельной вселенной.
No puedo estar atrapada aquí.
Я не могу застрять здесь.
No, mi nombre es Simon Hasler y su hija está atrapada en el sótano.
Нет! Меня зовут Саймон Хесслер, а ваша дочь заперта в подвале.
Estamos atrapadas dentro del carruaje.
Мы заперты в карете.
Parece que estamos atrapadas aquí, hasta que Francisco nos encuentre.
Похоже. что мы застряли здесь, пока Франциск не найдет нас..
¡Estamos atrapados en una ciudad de muebles de precios altos!
Мы попали в город высоких цен на мебель!
Результатов: 40, Время: 0.0722

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский