establecimiento de mecanismosestablecer mecanismoscreación de mecanismoscrear mecanismoselaboración de mecanismosestablecimiento de arreglosimplantación de mecanismosinstituir mecanismos
establecer mecanismoscrear mecanismosdiseñar mecanismosestablecerse mecanismosla creación de mecanismoscreen mecanismosestablecimiento de mecanismosdesarrollar mecanismos
determinar mecanismosidentificar mecanismosdefinir los mecanismosestablecer los mecanismosmecanismos se han de describirestablecerse mecanismos
Примеры использования
Establecer los mecanismos
на Испанском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Political
Colloquial
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Asimismo, el convenio debe establecer los mecanismos para hacerlo cumplir,
В конвенции должны быть также определены механизмы для обеспечения выполнения ее положений,
Establecer los mecanismos de coordinación de acciones entre las dependencias
Налаживание механизмов координации действий между подразделениями
ampliar sus consultas con el propósito de establecer los mecanismos apropiados para garantizar el seguimiento y la aplicación de
расширении консультаций, нацеленных на выработку механизмов, позволяющих обеспечить контроль за выполнением решений,
La UNMIL ha seguido vigilando los progresos realizados por el Gobierno para establecer los mecanismos que garantizaran la gestión adecuada de dos industrias fundamentales de recursos naturales,
МООНЛ продолжает следить за прогрессом, достигнутым правительством в деле создания механизмов для обеспечения должного управления двумя главными отраслями промышленности, связанными с природными ресурсами,
difundir metodologías y establecer los mecanismos institucionales para la aplicación de las normas.
распространения методологии и для создания институциональных механизмовдля применения стандартов.
administración de los bienes, se encargan de establecer los mecanismos adecuados para garantizar la aplicación de los procedimientos establecidos..
на управление имуществом и они отвечают за внедрение надлежащих механизмов в целях обеспечения применения.
la ley debe establecer los mecanismos para las revisiones periódicas y extraordinarias de las fórmulas de ajuste de las tarifas.
в законодательстве должны устанавливаться механизмы для периодических и внеочередных пересмотров формул корректировки тарифов.
sido relativamente reducidos y no se ha procedido a formar capacidad ni a establecer los mecanismos correspondientes en el plano subregional.
при этом вопросы наращивания потенциала или разработки соответствующих механизмов на субрегиональном уровне не находились в центре внимания.
eficaces para prevenir la desaparición de personas y establecer los mecanismos y procedimientos necesarios para que un órgano imparcial competente investigue todos los casos de personas desaparecidas en circunstancias en que se pudo haber violado el derecho a la vida, entre otros derechos.
эффективные меры для предотвращения исчезновения лиц и создания механизмов и процедур по проведению тщательного расследования соответствующим беспристрастным органом всех случаев пропавших и исчезнувших лиц в обстоятельствах, которые могут включать нарушение права на жизнь, среди прочих прав.
todavía no hemos conseguido establecer los mecanismos reguladores de la política, la economía
результате завершения идеологической конфронтации, нам еще предстоит создать механизмы для политического, экономического
Por otra parte, el Gobierno pone empeño en establecer los mecanismos de control e inspección facilitando el acceso de las víctimas a la justicia de manera que se pueda constatar toda forma de abuso de autoridad, reunir las pruebas
В то же время правительство стремится создать механизмы по контролю и наблюдению при одновременном расширении доступа к правосудию жертв и создать возможности, позволяющие констатировать любые формы злоупотребления властью,
tenía como objetivo establecer los mecanismos de aplicación del memorando de entendimiento del 10 de febrero, las partes alcanzaron un acuerdo sobre casi todas las cuestiones.
в ходе которого планировалось создать механизмы осуществления Меморандума о взаимопонимании от 10 февраля, стороны достигли соглашения почти по всем вопросам.
así como también establecer los mecanismos requeridos para llevar a cabo una acción eficaz contra la delincuencia transnacional organizada
меры на национальном уровне, а также создании механизмов, требующихся для эффективной борьбы против организованной транснациональной преступности и укрепления их потенциала действовать
herramientas para atender las necesidades de sus miembros, así como establecer los mecanismos de supervisión necesarios para responder
которые должны соответствовать нуждам членов, устанавливая механизмы надзора, призванные предотвращать кризисы
de crear la Comisión Nacional para los Pueblos Indígenas, así como para establecer los mecanismos de aplicación y la financiación adecuada a esos efectos.
делам коренных народов( НККН), а также механизмов выполнения упомянутого закона, и на выделение средств на эти цели.
por lo que no hacen, y establecer los mecanismos pertinentes para alcanzar esto,
так и за бездействие, и в создании надлежащих механизмов для достижения этой цели,
para evaluar las solicitudes de autorización y establecer los mecanismos de vigilancia apropiados.
определения надлежащих механизмов мониторинга и осуществления контроля над ними.
en el cual se sentaron las bases para establecer los mecanismos que permitan que las organizaciones de la sociedad civil de los países de habla portuguesa participen más ampliamente, de manera permanente,
который заложил основу для создания механизмов для более широкого участия на постоянной основе организаций гражданского общества португалоязычных стран в процессе принятия решений
sentarían las bases necesarias para establecer los mecanismos, las medidas de transparencia y fomento de la confianza,
таким образом обеспечить предпосылки для создания механизмов, принятия мер по повышению открытости
Aunque aún el sistema no ha tomado ninguna medida concertada para establecer los mecanismos de recolección de los datos de referencia necesarios para llevar a cabo una evaluación exhaustiva de los efectos de las actividades operacionales,
Хотя система еще не предприняла согласованных усилий по созданию механизмов сбора важнейшей базовой информации, необходимой для всеобъемлющей оценки последствий оперативной деятельности, в рамках Объединенной консультативной группы
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文