EXISTAN - перевод на Русском

существуют
existen
hay
existentes
persisten
subsisten
имеются
hay
existen
se dispone
tienen
cuenta
disponibles
poseen
existentes
наличие
existencia
disponibilidad
presencia
contar
disponer
posesión
disponible
existe
hay
существования
existencia
existe
vida
subsistencia
supervivencia
sustento
persistencia
есть
hay
tiene
es
comer
existe
está
queda
сохраняются
persisten
sigue habiendo
subsisten
sigue
se mantienen
quedan
continúan
se conservan
persistencia
retiene
действуют
actúan
funcionan
operan
existen
se aplican
trabajan
vigor
vigentes
rigen
aplicables
отсутствия
falta
ausencia
no
inexistencia
no existe
no hay
carecen
carencia
отсутствуют
no
carecen
no se dispone
faltan
inexistentes
están ausentes
disponibles
насчитывается
hay
existen
cuenta
tiene
asciende
total
son
número

Примеры использования Existan на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
No se puede proteger con seriedad el futuro de la humanidad sin que existan los valores inherentes a una solidaridad sincera y fraterna.
Нельзя обеспечить серьезную защиту будущего человечества при отсутствии ценностей, которые являются неотъемлемыми характеристиками подлинной и братской солидарности.
Promulgar legislación que tipifique como delito la violación marital y velar por que existan leyes específicas destinadas a combatir la violencia doméstica(Estados Unidos);
Принять законодательство, устанавливающее уголовную ответственность за супружеское изнасилование, и обеспечить существование законов, конкретно предназначенных для решения проблемы насилия в семье( Соединенные Штаты);
Las violaciones de los derechos humanos se cometen a menudo sin que existan mecanismos jurídicos adecuados
Нарушения прав человека зачастую совершаются при отсутствии соответствующих правовых механизмов
No obstante, es posible que existan deficiencias en lo que respecta al órgano
Могут, однако, существовать пробелы в отношении органа( органов)
Los impedimentos que existan en su derecho interno en este contexto
О любых препятствиях, имеющихся в вашем внутреннем законодательстве в этом плане,
Todos los impedimentos que existan en su derecho interno en ese contexto
О любых препятствиях, имеющихся в вашем внутреннем законодательстве в этом плане,
combatir las diferencias de género indeseables que existan en el lugar de trabajo.
устранять нежелательные гендерные различия, существующие на рабочем месте.
Por otra parte, el empleador está en la obligación de proponerle todas las vacantes que existan en el lugar y que se ajusten a todos los requisitos establecidos.
При этом работодатель обязан предлагать ей все отвечающие указанным требованиям вакансии, имеющиеся у него в данной местности.
del número de trabajadores sin contrato es una circunstancia propicia a semejantes delitos, aunque existan programas de asistencia a los cesantes.
контрактов работников являются теми условиями, которые способствуют практике таких преступлений, несмотря на существование программ по оказанию помощи безработным.
El Estado Parte deberá garantizar la no discriminación a todas las comunidades religiosas que existan en Venezuela.
Государству- участнику следует гарантировать недискриминацию любых существующих в Венесуэле религиозных общин.
Al Comité le preocupa que la Convención no se haya incorporado plenamente en el derecho nacional y que todavía existan leyes discriminatorias.
Комитет обеспокоен тем, что Конвенция пока не включена полностью в национальное законодательство, а также тем, что в государстве- участнике попрежнему сохраняется дискриминационное законодательство.
No existe un solo país en todo el mundo en el que no existan desigualdades por razón de género.
В мире нет ни одной страны, где бы не было такого неравенства.
Además, hay que prestar atención para que el desmantelamiento se lleve a cabo de acuerdo con normas internacionales y existan condiciones de seguridad en las zonas de retorno.
Кроме того, необходимо уделить внимание обеспечению того, чтобы ликвидация лагерей проводилась в соответствии с международными нормами и в районах возвращения имелись безопасные условия.
Identificación de los grupos más vulnerables entre las personas con discapacidad(incluyendo ejemplos) e indicación de las políticas y medidas legislativas que existan para incluirlos en el mercado de trabajo;
Каковы наиболее уязвимые группы инвалидов( в том числе представив примеры) и имеющиеся политика и законодательство их вовлечения на рынок труда;
Además, al Comité le preocupa el hecho de que todavía existan esferas de discriminación contra la mujer.
Кроме того, Комитет озабочен тем, что в некоторых областях еще сохраняется дискриминация в отношении женщин.
tengamos los mismos derechos y donde no existan imperios.
будут иметь равные права, мир, в котором не будет империй.
establezcan un mecanismo nacional, cuando no exista, y afiancen según proceda los mecanismos nacionales que existan para el adelanto de la mujer;
такого механизма еще нет, и, при необходимости, укрепить существующие национальные механизмы по улучшению положения женщин;
utilizar otros mecanismos adecuados que quizás ya existan fuera del Tribunal.
каким-либо иным образом использовать другие подходящие механизмы, которые могут уже существовать вне рамок Трибунала.
cualquiera que haya sido la situación anterior, de que existan amenazas actuales del clan marehan
в настоящее время нет никаких подтверждений о наличии угроз со стороны клана марихан
para fortalecer los que ya existan.
укреплении уже существующих.
Результатов: 1420, Время: 0.0925

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский