HA POSIBILITADO - перевод на Русском

позволило
permitió
posible
pudo
sirvió
posibilitó
dio
ofreció
hizo
brindó
condujo
способствует
contribuye
promueve
facilita
fomenta
favorece
permite
propicia
alienta
sirve
ha ayudado
сделал возможным
hizo posible
ha posibilitado
обеспечивает
proporciona
garantiza
ofrece
asegura
brinda
permite
vela
presta
da
facilita
позволяет
permite
puede
deja
posible
ofrece
autoriza
posibilita
hace
proporciona
faculta
позволила
permitió
dejé
posible
pudo
sirvió
posibilitó
dejo
позволил
permitió
dejó
posible
dejo
brindó
hizo
sirvió
ha podido
por dejarme

Примеры использования Ha posibilitado на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
de la política nacional han conformado un ordenamiento jurídico que abarca todos los ámbitos relativos a los derechos humanos y ha posibilitado, en particular, la aparición de una activa sociedad civil.
национальная политика стали также основой для разработки правового механизма, который охватывает все области прав человека, и способствует, в частности, формированию активного гражданского общества.
El criterio de nacionalidad MERCOSUR recogido en la Ley de migraciones Nº 25871 ha posibilitado, al amparo del programa Patria Grande, el acceso a
Критерий гражданства МЕРКОСУР, содержащийся в Законе о миграции№ 25871, сделал возможным в рамках программы" Большая родина" доступ к законному проживанию для 609 839 мигрантов между 17 апреля 2006 года
Además, el aumento en 1997 de la subvención acordada a los servicios telefónicos ha posibilitado ampliar los horarios, en especial en
Кроме того, увеличение объема средств, выделенных на финансирование работы дежурных телефонных служб, позволило в 1997 году продлить часы работы,
sistemática de minerales no metálicos ha desfigurado los litorales y, al perturbar la zona intermedia, ha posibilitado que el agua salada penetrara en los acuíferos costeros de agua dulce.
бессистемная добыча нерудных минералов приводит к пагубному изменению конфигурации береговых линий и способствует попаданию морской воды в прибрежные водоносные горизонты вследствие разрушения границ раздела.
Su política de prestar asistencia a las personas más pobres entre las pobres ha posibilitado a éstos sustentarse por sí mismos
Прово- димая в стране политика помощи беднейшим слоям населения обеспечивает им определенный прожиточ- ный уровень
considera sumamente útil la cooperación con el Banco Europeo de Reconstrucción y Fomento, que ha posibilitado la conclusión de una ley modelo sobre la cesión en garantía.
считает исключительно важным сотрудничество с Европейским банком реконструкции и развития, что позволило завершить разработку Типового закона об обеспеченных операциях.
las organizaciones no gubernamentales ha posibilitado la elaboración y aprobación, en un lapso muy breve, de la Convención sobre la prohibición de las minas.
неправительственными организациями позволило разработать и принять в кратчайшие сроки Конвенцию о запрещении мин.
El tema sobre cuestiones nuevas ha posibilitado de forma flexible y oportuna que la
Тема, связанная с рассмотрением новых вопросов, позволяет Комиссии гибко
los gobiernos en este largo período de transición ha posibilitado que pequeños grupos capturen los beneficios del cambio para su propio beneficio personal, a un costo enorme para el desarrollo económico y social.
правительств в течение этого длительного переходного периода позволила мелким группам воспользоваться преимуществами таких изменений в своих личных целях в ущерб социально-экономическому развитию.
La experiencia del Brasil en esa esfera ha posibilitado el desarrollo de una de las fuentes de energía más limpias,
Опыт Бразилии в этой области позволяет развивать производство одного из самых чистых источников энергии,
Pese a que en los últimos 40 años el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares(TNP) ha posibilitado limitar el número de Estados con capacidad nuclear,
Несмотря на успех Договора о нераспространении ядерного оружия( ДНЯО), который позволил за последние 40 лет сократить число государств,
Por ejemplo, el alivio de la deuda ampliado a algunos de ellos ha posibilitado que se utilicen fondos que normalmente se gastarían en el servicio de la deuda para proyectos socioeconómicos fundamentales.
Например, помощь по линии облегчения долгового бремени, предоставленная некоторым из них, позволила использовать средства, которые были бы затрачены на обслуживание долга, для осуществления жизненно важных социально-экономических проектов.
la tecnología ha posibilitado la construcción de instalaciones más pequeñas
технология позволяет сооружать меньшие установки,
La división del trabajo ha posibilitado al ONUSIDA, en su carácter de programa conjunto,
Механизм разделения труда позволил ЮНЭЙДС как объединенной программе улучшить согласованность
La capacitación en materia de gestión apoyada por el Fondo ha posibilitado que los administradores de establecimientos de salud en varios países de la región apliquen medidas eficaces para mejorar la eficiencia en la prestación de los servicios y fortalecer la administración del personal
Проводившаяся при поддержке Фонда работа по подготовке руководителей позволила администраторам системы здравоохранения в ряде стран региона осуществить действенные меры по повышению эффективности обслуживания и совершенствованию кадровой работы
La nueva ley electoral, en virtud de la cual los alcaldes se eligen por voto directo, ha posibilitado que se aprovechen las aptitudes especiales de las mujeres para mantener relaciones directas con la población
Новый закон о выборах, в силу которого была введена практика прямых выборов мэров, позволил воспользоваться особым умением женщин поддерживать непосредственные отношения с населением
El proyecto de abastecimiento de agua y saneamiento ha posibilitado que gran cantidad de aldeas obtengan suministro de agua
Проект в области водоснабжения и санитарии позволил большому числу деревень получить доступ к водоснабжению,
en los mercados financieros ha posibilitado que los poseedores de los activos se aseguren, lo que significa
на финансовых рынках позволили владельцам ценных бумаг получить страховку,
Se manifestó el mismo apoyo a la labor del UNICEF en la educación de las niñas, que ha posibilitado que el objetivo de la igualdad entre los géneros pueda conseguirse a finales de 2005 o en 2006.
Такую же поддержку получила работа ЮНИСЕФ в области образования для девочек, обеспечивающая достижение гендерного равенства в этой области к концу 2005 или в течение 2006 года.
El FIDA también ha posibilitado el alivio de la deuda de Etiopía por un valor de 28 millones de dólares,
Кроме того, МФСР обеспечил списание задолженности Эфиопии на сумму в 28 млн. долл.
Результатов: 82, Время: 0.0912

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский