HAN AFECTADO GRAVEMENTE - перевод на Русском

серьезно сказались
han afectado gravemente
han afectado seriamente
han repercutido gravemente
серьезно затронули
han afectado gravemente
han perjudicado gravemente
серьезно отразились
серьезные последствия
graves consecuencias
graves repercusiones
importantes consecuencias
serias consecuencias
graves efectos
importantes repercusiones
serias repercusiones
profundas consecuencias
implicaciones importantes
importantes efectos
нанесли серьезный ущерб
han causado graves daños
habían dañado gravemente
han afectado gravemente
han perjudicado gravemente
серьезно сказываются
afectan gravemente
tienen graves consecuencias
afectan seriamente
perjudican gravemente
afectan profundamente
серьезно подорвали
han socavado gravemente
ha perturbado gravemente
han afectado seriamente
han afectado gravemente

Примеры использования Han afectado gravemente на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
gastos de la UNOPS para el bienio 2002-2003 han tenido lugar en circunstancias que han afectado gravemente el funcionamiento de esa Oficina.
расходов ЮНОПС на двухгодичный период 2002- 2003 годов происходило в неблагоприятных условиях, и это сильно отразилось на работе Управления.
de organización de la Policía Nacional, sumadas a la reiterada injerencia política del Ministerio del Interior, han afectado gravemente la eficacia general,
также постоянное вмешательство в ее деятельность на политическом уровне со стороны министерства внутренних дел самым серьезным образом отразились на ее общей эффективности,
dice que los casos recientes de sucesión de Estados se han producido a menudo en circunstancias que han afectado gravemente los derechos adquiridos,
в последнее время случаи правопреемства государств часто имеют место в обстоятельствах, оказывающих серьезное воздействие на приобретенные права,
cuyas consecuencias han afectado gravemente la actividad económica en el país durante los dos últimos años.
последствия которого серьезно повлияли на экономическую активность в моей стране за последние два года.
las prendas de vestir está experimentando enormes cambios, que han afectado gravemente la capacidad manufacturera de muchos países en desarrollo.
текстиль- ном секторе и в швейном производстве. Эти изменения уже серьезно сказались на производ- ственном потенциале многих развивающихся стран.
las sanciones impuestas mediante dichas resoluciones lo han afectado gravemente.
787( 1992) и 820( 1993) Совета Безопасности, она оказалась серьезно затронутой санкциями.
traído consigo actitudes y políticas de liberalismo que han afectado gravemente a las sociedades de todo el mundo.
практику полного невмешательства государства в экономические процессы, и это серьезно повлияло на общества во всех странах.
Al mismo tiempo, en el documento final también se expresa preocupación por el aumento en los últimos años de los actos de incitación al odio, que se han dirigido y han afectado gravemente a comunidades raciales
В то же время в итоговом документе также выражена обеспокоенность по поводу увеличения в последние годы числа актов подстрекательства к ненависти, которые серьезно затронули конкретные расовые
observando que los problemas de las exportaciones de ganado han afectado gravemente a la situación humanitaria y económica de Somalia,
проблемы с экспортом скота серьезно отразились на гуманитарной и экономической ситуации в Сомали,
debido a los desastres naturales que han afectado gravemente a la isla, y en particular a Haití,
которые в последние четыре года серьезно затронули остров, и особенно Гаити,
estas restricciones y toques de queda han debilitado complemente la sociedad palestina en todas las zonas y han afectado gravemente la situación socioeconómica en el territorio palestino ocupado,
комендантского часа полностью истощило силы палестинского общества во всех областях жизни и имело серьезные последствия для социально-экономической ситуации на оккупированной палестинской территории,
Además, las crecientes restricciones a la circulación impuestas a los palestinos han afectado gravemente casi todos los aspectos de la vida en el territorio palestino ocupado, al despojar al pueblo palestino,
Кроме того, все усиливающиеся ограничения на передвижение палестинцев серьезно затронула фактически все стороны жизни на оккупированных палестинских территориях, лишая народ Палестины не только свободы передвижения, но и основных прав человека,
Los hechos del 3 de abril de 2003 han afectado gravemente las condiciones de vida de los supervivientes de Drodro
События 3 апреля 2003 года самым серьезным образом отразились на условиях жизни оставшегося в живых населения Дродро
Pese a más de una semana de ataques militares sostenidos por parte de Israel, que han afectado gravemente a la población civil
Несмотря на продолжающиеся уже больше недели постоянные военные нападения, которые оказали серьезное воздействие на гражданское население
Estas restricciones han afectado gravemente a las operaciones del Organismo
Указанные меры существенно отразились на операциях, проводимых Агентством,
la imposición de un régimen racista de permisos en la Ribera occidental han afectado gravemente el acceso de los refugiados a los servicios del OOPS,
введение им расистского пропускного режима на Западном берегу серьезно препятствуют доступу беженцев к услугам БАПОР,
el ACNUDH sigue supervisando los aspectos de protección relacionados con las inundaciones que han afectado gravemente algunas partes del país,
защиты ситуаций в Непале, связанных с наводнениями, поразившими значительную часть страны,
represalias entre civiles y enfrentamientos entre milicias armadas que han afectado gravemente a la población civil en todo el país.
столкновений между вооруженными ополченческими формированиями, что самым серьезным образом сказывается на положении гражданского населения на всей территории страны.
que continúa desde hace seis años, han afectado gravemente a la República de Guinea. En efecto,
конфликта в Сьерра-Леоне, который продолжается шесть лет, тяжело сказались на Республике Гвинее- это две дружественные страны,
la intensidad de la violencia en la República Chechena de la Federación de Rusia durante los últimos 15 años han afectado gravemente a las tradiciones y las normas sociales
высокий уровень насилия в Чеченской Республике в течение последних 15 лет серьезно повлияли на традиции и социальные нормы
Результатов: 56, Время: 0.1219

Han afectado gravemente на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский