HAYAN ENTRADO - перевод на Русском

вступили
entraron
han ingresado
iniciaron
entablaron
se alistaron
въехали
entraron
ingresaron
mudamos
прибывшие
llegaron
venidos
procedentes
entran
acudieron
проникли
penetraron
entraron
se infiltraron
ingresaron
cruzaron
irrumpieron
incursionaron
se adentraron
llegaron
вступившие
entraron
ingresaron
въехавшие
hayan entrado
llegan
ingresar
вступивших
entraron
hubiesen contraído
ingresaron
ejecutoria
въехавших
entraron
ingresaron
llegados
entrada
въезда
entrada
entrar
ingreso
ingresar
admisión

Примеры использования Hayan entrado на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
leyes modelo de la CNUDMI actuales y futuros que hayan entrado en vigor o se hayan aplicado en los Estados,
охватить все конвенции и типовые законы ЮНСИТРАЛ, которые вступили в силу или были введены в действие государствами
Los extranjeros que hayan entrado en el territorio de manera fraudulenta,
Иностранцы, которые въехали в страну незаконно,
El Centro de Registro de Extranjeros sirve para alojar temporalmente a los extranjeros que hayan entrado o permanezcan ilegalmente en la República de Lituania,
Центр регистрации иностранцев обеспечивает временное размещение иностранцев, которые въехали в Литовскую Республику или находятся в ней незаконно,
Los solicitantes de asilo que hayan entrado en el territorio de Letonia como miembros de una familia tienen
Просители убежища, прибывшие на территорию Латвии в качестве членов одной семьи,
El hecho de que los camiones rusos hayan entrado en el territorio de Ucrania sin observar los debidos procedimientos de control en frontera
Тот факт, что российские автомобили въехали на территорию Украины без соответствующего пограничного и таможенного оформления
hayan sido ratificados constitucionalmente, que">hayan sido promulgados y que hayan entrado en vigor para la República de Bulgaria se considerarán parte de la legislación nacional.
ратифицированные в соответствии с Конституцией, промульгированные и вступившие в силу для Республики Болгарии, рассматриваются как часть внутригосударственного законодательства.
El Comité pide al Estado parte que adopte todas las medidas necesarias para velar por que los trabajadores migrantes que hayan entrado en el país legalmente no pasen a ser indocumentados por la rigidez del sistema de permisos de trabajo.
Комитет просит государство- участника принять все меры для обеспечения того, чтобы трудящиеся- мигранты, въехавшие в страну легально, не считались лицами, не имеющими документов, в результате отсутствия гибкости в системе выдачи разрешений на работу.
hayan sido ratificados constitucionalmente, que hayan sido promulgados y que hayan entrado en vigor para la República de Bulgaria se considerarán parte de la legislación nacional.
ратифицированные в конституционном порядке, обнародованные и вступившие в силу в отношении Республики Болгарии, считаются частью внутреннего законодательства страны.
Además, los no ciudadanos que hayan entrado en Malasia sin cumplir las disposiciones de la Ley de inmigración de 1959/63(Ley núm. 155)
Кроме того, неграждане, въехавшие в Малайзию не в соответствии с положениями Закона об иммиграции 1959/ 63( Закон№ 155), рассматриваются как незаконные иммигранты
la violencia contra niños, incluida la violencia contra niños que hayan entrado en contacto con el sistema de justicia;
в том числе по вопросу о насилии в отношении детей, вступивших в контакт с системой правосудия;
El Comité pide al Estado parte que adopte todas las medidas necesarias para velar por que los trabajadores migrantes que hayan entrado en el país legalmente no pasen a ser indocumentados por la rigidez del sistema de permisos de trabajo.
Комитет просит государство- участник принять все меры для обеспечения того, чтобы трудящиеся- мигранты, въехавшие в страну легально, не приобретали статуса лиц, не имеющих документов, в результате отсутствия гибкости в системе выдачи разрешений на работу.
son el medio elegido para poder cumplir con mayor eficacia lo dispuesto en materia de repatriación de los extranjeros que hayan entrado en Italia ilegalmente.
позволяющим более эффективно осуществлять положения законов о высылке иностранцев, незаконно въехавших в Италию.
Los solicitantes de asilo menores de 16 años que hayan entrado en el territorio de la República sin estar acompañados por sus representantes legítimos
Лицу, ищущему убежище, ходатайствующему о признании его беженцем, не достигшему возраста шестнадцати лет и прибывшему на территорию РТ без сопровождения его законных представителей,
Los trabajadores que hayan entrado ilegalmente en el país
Трудящиеся, проникшие в страну нелегально
En caso de conflicto entre acuerdos internacionales relativos a derechos y libertades fundamentales que hayan entrado debidamente en vigor
В случае возникновения коллизии между должным образом вступившим в силу международным соглашением,
Hayan entrado en Eritrea en forma legal
Въехало в Эритрею легально
los tratados internacionales que hayan sido ratificados por una ley del Parlamento y hayan entrado en vigor, formarán parte integrante del derecho interno de Santo Tomé y Príncipe.
общепринятые нормы международного права и международные конвенции, когда они ратифицированы парламентом и вступают в силу, являются составной частью внутреннего права Сан-Томе и Принсипи.
salvo las disposiciones específicas que hayan entrado en vigor con anterioridad.
за исключением некоторых конкретных положений, вступающих в силу заблаговременно.
obligación contrarios contenidos en acuerdos internacionales que hayan entrado en vigor antes que la Constitución.
обязательствами, которые установлены международными соглашениями, вступившими в силу до начала действия нынешней Конституции.
El artículo 33 se refiere a los refugiados que hayan entrado en el territorio de un Estado contratante,
Статья 33 касается беженцев, которые добились въезда на территорию Договаривающегося Государства,
Результатов: 90, Время: 0.0937

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский