IMPEDIRÁ - перевод на Русском

препятствует
impide
obstaculiza
dificulta
entorpece
es un obstáculo
obstruye
inhibe
perjudica
menoscaba
obsta
помешает
impedirá
interfiera
detiene
evitará
obstaculice
puede
предотвратит
evitará
impediría
prevendrá
не позволит
no permitirá
impediría
no dejará
no se podrá
evitará
исключает
excluye
descarta
impide
elimina
obsta
precluye
óbice
лишает
priva
impide
niega
excluye
despoja
deja
quita
arrebata
invalida
sustrae
остановит
detendrá
parará
impedirá
pare
frena
detenernos
не допустит
no permitirá
no aceptará
no toleraría
impedirá
no dejará
no consentirá
предотвращению
prevención
prevenir
impedir
evitar
mitigación
лишит
privaría
impedirá
quitará
denegaría

Примеры использования Impedirá на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
un hombre que ha matado a tu socio… pero eso no me impedirá echarte el guante.
стоит ли тебя обвинять, ведь этот человек убил твоего партнера, но это не остановит меня, чтобы арестовать тебя.
La oposición a la propuesta sólo prolongará un conflicto creado artificialmente para servir intereses externos particulares e impedirá el establecimiento de la Unión del Magreb Árabe.
Неприятие этого предложения приведет лишь к затягиванию конфликта, который был искусственно создан для того, чтобы служить узким внешним интересам, и не позволит создать Союз арабского Магриба.
la protección del medio ambiente e impedirá su contaminación.
защите окружающей среды, а также предотвращению ее загрязнения.
Incluso aunque consigamos la muestra de ADN, eso no impedirá que Wellington intente asesinarme.
Даже если мы получим образец ДНК это не остановит Веллингтона от попытки убить меня.
el contagio de la crisis asiática impedirá probablemente que se registre una expansión sustancial.
влияние азиатского кризиса, вероятно, не позволит достичь существенного экономического роста.
Este último, si se aplica estrictamente, impedirá que los terroristas tengan acceso a las armas nucleares
Последний договор, если будет обеспечено его строгое осуществление, лишит террористов доступа к ядерному оружию
El vínculo con cuestiones no comerciales impedirá que los pobres se puedan enfrentar a los ricos,
Увязки с неторговыми вопросами помешают бедным бросить вызов богатым,
Sin embargo, eso no impedirá que el pueblo de Gibraltar procure alcanzar sus legítimas aspiraciones a la descolonización;
Однако это не лишит народ Гибралтара его законного стремления добиваться деколонизации;
Esta limitación hace difícil que se corrija la incapacidad de hacer funcionar las defensorías existentes e impedirá crear nuevas defensorías en 1998.
Эти ограничения затрудняют возможности по устранению недостатков в работе существующих органов по защите прав человека и препятствуют созданию новых правозащитных органов в 1998 году.
Este dispositivo también impedirá la fuga de una cantidad inaceptable de líquido en caso de vuelco o de que entren
Это устройство должно также предотвращать недопустимо высокую утечку жидкости в результате опрокидывания цистерны
En muchos lugares se insiste más en responder a los casos de emergencia, decisión que no impedirá en el futuro que se produzcan incendios de grandes proporciones sumamente perjudiciales.
Во многих местах основное внимание уделяется принятию чрезвычайных ответных мер, которые не предотвратят крупных и наносящих ущерб пожаров в будущем.
las creencias culturales existentes en Guyana, e impedirá la difamación de los mismos.
вероисповеданий и культур в Гайане и предотвращать диффамацию религий;
Derríbenme si quieren, porque nada me impedirá de estar al lado de mis compatriotas.
Сбивайте, если хотите, но ничто не остановит меня от оказания поддержки своим соотечественникам.
Una reunión con el Embajador senegalés no impedirá al Comité despachar una misión a Dakar posteriormente.
Встреча с сенегальским послом не исключает возможности направления Комитетом в последующем миссии в Дакар.
La falta de consenso no impedirá la adopción de decisiones por algunos de los países,
Отсутствие консенсуса не мешает принятию решений некоторыми странами,
Nada de lo dispuesto en este artículo impedirá a una u otra de las partes ejercer cualquier derecho distinto del derecho a exigir la indemnización de los daños y perjuicios conforme a la presente Convención.
Ничто в настоящей статье не препятствует каждой из сторон осуществить любые иные права, кроме требования возмещения убытков на основании настоящей Конвенции.
Ese procedimiento impedirá la duplicación de actividades
Такая процедура позволит избежать дублирования
Nada de lo dispuesto en el presente artículo impedirá que una Parte imponga exigencias adicionales para proteger la salud humana y el medio ambiente
Ничто в настоящей статье не препятствует Сторонам предъявлять дополнительные требования в рамках усилий по охране здоровья человека
Esta decisión no impedirá que las Partes apliquen su legislación nacional relativa a las sustancias que agotan el ozono siempre que esos requisitos no impidan que otras Partes apliquen su propia legislación.
Настоящее решение не исключает возможности применения Сторонами положений внутреннего законодательства об озоноразрушающих веществах, если только такие требования не будут препятствовать применению другими Сторонами своего законодательства.
Nada de lo dispuesto respecto del Servicio impedirá que cualquiera de los administradores o el Secretario General actúen en calidad de componedores
Ничто в данной службе не может воспрепятствовать какому-либо администратору или Генеральному секретарю выполнять функции посредника,
Результатов: 364, Время: 0.1525

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский