fortalecer la capacidadreforzar la capacidadaumentar la capacidadmejorar la capacidadfomentar la capacidadel fortalecimiento de la capacidadincrementar la capacidadreforzarse la capacidadpromover la capacidadacrecentar la capacidad
empoderamientopotenciaciónaumentar la capacidadmejorar la capacidadempoderarfortalecer la capacidadaumentar las oportunidadesreforzar la capacidadampliar las oportunidadespotenciar
aumentar la capacidadmejorar la capacidadfortalecer la capacidadaumentar las oportunidadesreforzar la capacidadampliar las oportunidadesempoderaraumentar las posibilidadesampliar la capacidadampliar las posibilidades
aumento de la capacidadaumentar la capacidadmayor capacidadmejorar la capacidadfortalecimiento de la capacidadmejora de la capacidadfortalecer la capacidadmejoramiento de la capacidadreforzar la capacidadincrementar la capacidad
увеличить потенциал
aumentar la capacidadincrementar la capacidadreforzar la capacidad
mejorar la capacidadaumentar la capacidadfortalecer la capacidadreforzar la capacidadfomentar la capacidadincrementar la capacidadpotenciar la capacidad
mayor capacidadaumento de la capacidadfortalecimiento de la capacidadmejorar la capacidadaumentar la capacidadreforzar la capacidadfomento de la capacidadmejora de la capacidadfortalecer la capacidadincrementar la capacidad
crear capacidadfomentar la capacidadfortalecer la capacidadaumentar la capacidaddesarrollar la capacidadreforzar la capacidadmejorando la capacidadincrementar la capacidad
увеличения потенциала
aumentar la capacidadel aumento de la capacidaduna mayor capacidadincrementar la capacidad
fortalecer la capacidadreforzar la capacidadaumentar la capacidadreforzarse la capacidadmejorar la capacidadampliar la capacidadincrementar la capacidad
расширению потенциала
Примеры использования
Incrementar la capacidad
на Испанском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Political
Colloquial
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
flora silvestres* permitió incrementar la capacidad de los países para evaluar,
Con miras a incrementar la capacidad de la Dependencia Especial para la CTPD para promover y llevar a cabo actividades innovadoras
Специальная группа по ТСРС 87. С тем чтобы расширить возможности Специальной группы по ТСРС поощрять и осуществлять новаторскую
que debería incrementar la capacidad de desalación del agua en 6,4 millones de litros diarios.
по расширению производства воды, который позволит увеличить потенциал опреснения воды на 6, 4 млн. литров в день.
las zonas consideradas como zonas de alto riesgo e incrementar la capacidad de su fuerza de reserva;
расширить ее присутствие в выявленных районах высокого риска и укрепить потенциал ее резервных сил;
el intercambio de experiencias a nivel regional podría incrementar la capacidad y preparación de los Estados Miembros para hacer aportaciones a las operaciones de mantenimiento de la paz.
региональное сотрудничество в деле обмена опытом может расширить возможности и готовность государств- членов в плане их участия в операциях по поддержанию мира.
consecuencia de la crisis económica mundial e incrementar la capacidad empleadora del sector formal de la economía en el último trimestre de este 2009.
вызванную мировым экономическим кризисом, и повысить потенциал занятости формального сектора экономики в последнем квартале 2009 года.
Los cambios en la asignación de recursos entre las diversas prioridades temáticas están orientados a incrementar la capacidad de la Organización de prestar servicios cruciales en las esferas de la reducción de la pobreza mediante actividades productivas
Изменения в распределении ресурсов по различным тематическим приоритетам, направленные на повышение способности Организации оказывать важнейшие услуги в области борьбы с нищетой на основе производственной деятельности
pérdida de puestos de trabajo como consecuencia de la crisis económica mundial e incrementar la capacidad empleadora del sector formal de la economía en el último trimestre de este 2009.
призванного сократить потери рабочих мест вследствие всемирного экономического кризиса и расширить возможности трудоустройства для формального сектора экономики в последнем квартале 2009 года.
Uno de los principales objetivos del respaldo técnico que han prestado las Naciones Unidas a la base de datos ha sido incrementar la capacidad de los órganos gubernamentales que la administran de mantener y actualizar los sistemas localmente,
Одним из основных аспектов технической поддержки, которую Организация оказывает базам данных, является повышение способности государственных учреждений управлять базами данных, поддерживать/ обновлять системы на местном уровне
la mía contribuirán en gran medida a incrementar la capacidad del Gobierno para realizar las tareas que le incumben.
списание задолженности таким странам, как моя, значительно поможет укрепить возможности правительств в деле выполнения ими своих обязанностей.
institucional de los seguros públicos, promover una mayor competencia entre proveedores e incrementar la capacidad de elección de los usuarios.
содействовать усилению конкуренции между поставщиками медицинских услуг и расширить возможности выбора потребителей.
Fuera lo bastante flexible para adaptarse al crecimiento de la empresa e incrementar la capacidad de algunas PYMES, a medida que fueran creciendo, para aplicar las normas internacionales de contabilidad(IAS);
Быть достаточно гибкой, чтобы учитывать рост предприятия и увеличивать потенциал ряда МСП по мере их развития для перехода на использование международных стандартов учета( МСУ);
Incrementar la capacidad de los países en desarrollo de volver a aceptar a sus propios ciudadanos, fomentando el desarrollo
Расширение возможностей развивающихся стран в деле репатриации их граждан посредством поощрения инициатив в области развития
fortalecer las coaliciones, incrementar la capacidad de las organizaciones no gubernamentales
el proyecto busca incrementar la capacidad de producción agrícola aumentando la productividad
состоят в увеличении потенциала сельскохозяйственного производства за счет повышения производительности,
Una de las formas en que el FNUAP trata de vincular las actividades de planificación de la familia con los esfuerzos para incrementar la capacidad de la mujer de obtener sus propios ingresos es mediante proyectos experimentales que ayudan a la mujer a establecer pequeñas empresas.
Один из методов, на основе которых ЮНФПА стремится обеспечить увязку мероприятий по планированию семьи с усилиями по расширению возможностей женщин заниматься приносящей доход деятельностью, заключается в осуществлении экспериментальных проектов, помогающих женщинам создавать микропредприятия.
el acceso a los recursos económicos puede incrementar la capacidad de las mujeres de hacer opciones significativas,
доступ к экономическим ресурсам может повысить способность женщин делать осмысленный выбор,
En general, se solicitó ayuda financiera y técnica para reforzar el marco institucional y la coordinación nacionales, incrementar la capacidad para el desarrollo de políticas
В целом финансовая и техническая помощь запрашивалась для укрепления национальной институциональной структуры и координации, для повышения потенциаладля разработки и планирования политики,
La estructura: La estructura se adaptará para incrementar la capacidad de ejecución, con miras a una mayor descentralización y una perfecta integración
Структура: структура будет приведена в соответствие с возросшим потенциалом в области предоставления услуг,
Incrementar la capacidad de las oficinas de los coordinadores residentes de las Naciones Unidas para identificar, convocar y establecer las alianzas
Усиление способности канцелярии координатора- резидента Организации Объединенных Наций определять целесообразность установления,
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文