ПОВЫШЕНИЮ ПОТЕНЦИАЛА - перевод на Испанском

aumentar la capacidad
mejorar la capacidad
aumento de la capacidad
fortalecimiento de la capacidad
reforzar la capacidad
aumentó la capacidad
fortalecer su capacidad
укрепления их потенциала
укрепить свой потенциал
укреплении их возможностей
расширить его возможности
укрепить свои возможности
расширения своих возможностей
наращивании их потенциала
наращивать свой потенциал
повысить их потенциал
refuerzo de las capacidades

Примеры использования Повышению потенциала на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Были ли полезны в этом отношении усилия по повышению потенциала Секретариата в области раннего предупреждения
¿Han sido de utilidad en ese sentido las iniciativas encaminadas a reforzar la capacidad de la Secretaría en materia de alerta temprana
оптимизации систем представления информации Базельской и Стокгольмской конвенций и повышению потенциала Сторон по сбору
racionalizar los sistemas de presentación de informes de los convenios de Basilea y Estocolmo y aumentar la capacidad de las Partes para reunir
в условиях ограниченных финансовых возможностей Организации Объединенных Наций любая инициатива по повышению потенциала по поддержанию мира вместо создания нового механизма должна быть направлена на совершенствование
dadas las graves limitaciones económicas que experimentan las Naciones Unidas, toda iniciativa para fortalecer su capacidad de mantenimiento de la paz debe basarse en el perfeccionamiento y desarrollo de este útil sistema,
представляют собой те важные улучшения, которые будут способствовать незамедлительному выделению срочно необходимых средств и повышению потенциала быстрого реагирования.
la incorporación de un servicio de donaciones son elementos importantes que permitirán entregar los fondos que se necesiten con urgencia y mejorar la capacidad de la respuesta rápida.
Северной Африки Институт инициировал программу по повышению потенциала юридических академий в вопросах прав человека на региональном уровне.
el Instituto puso en marcha un programa para reforzar la capacidad de las academias de formación judicial en la esfera de los derechos humanos en el plano regional.
формированию коалиций, повышению потенциала неправительственных организаций
fortalecer las coaliciones, incrementar la capacidad de las organizaciones no gubernamentales
Семинар по повышению потенциала служащих сил безопасности
Seminario de refuerzo de las capacidades de las fuerzas de seguridad
Семинар по повышению потенциала служащих сил безопасности
Seminario de refuerzo de las capacidades de las fuerzas de seguridad
осуществляемая под эгидой Министерства по гендерным вопросам и развитию, способствовала повышению потенциала сельских женщин благодаря обеспечению их сельскохозяйственным инвентарем,
aplicado bajo los auspicios del Ministerio de Género y Desarrollo aumentó la capacidad de las mujeres rurales mediante el suministro de aperos de labranza,
ЮНФПА совместно с Министерством здравоохранения оказал поддержку разработке руководства по вопросам противодействия насилию по признаку пола и способствовал повышению потенциала национальных медико-санитарных учреждений в работе со случаями насилия по признаку пола.
El UNFPA respaldó la elaboración de un manual sobre la violencia por razón de género con el Ministerio de Salud y aumentó la capacidad del personal sanitario para gestionar los casos de violencia por razón de género.
В течение всего отчетного периода участие многоязычной сети инструкторов по вопросам этики способствовало повышению потенциала Бюро по вопросам этики для более широкого охвата сотрудников учебными программами.
La red multilingüe de funcionarios instructores de ética que capacitan a sus colegas aumentó la capacidad de la Oficina de Ética para ampliar su alcance en materia de capacitación durante el período sobre el que se informa.
Необходимость выработки последовательного подхода к повышению потенциала существующих центров повышения квалификации
Necesidad de poner a punto un enfoque coherente para fortalecer la capacidad de los centros de excelencia existentes
В Кыргызстане ЮНДКП основное внимание уделяла повышению потенциала правоохранительных подразделений про- винции Баткен в области контроля над наркотиками с учетом активизации оборота наркотиков из Афга- нистана через соседние горные районы Тад- жикистана.
En Kirguistán el PNUFID centró su atención en el fortalecimiento de la capacidad de fiscalización de los servicios antidroga de la provincia de Batken, dado el creciente tráfico ilícito proveniente del Afganistán a través de la zona montañosa vecina de Tayikistán.
в Китае разработал масштабные национальные программы по повышению потенциала обрабатывающих отраслей Бахрейна
de China formuló programas nacionales en gran escala para fortalecer la capacidad de los sectores manufactureros de Bahrein
в качестве важного вклада в общие усилия по повышению потенциала Африканского союза для проведения операций по поддержанию мира.
constituyó una contribución importante a los esfuerzos por aumentar la capacidad de la Unión Africana de realizar operaciones de mantenimiento de la paz.
в дополнение к усилиям по повышению потенциала людских ресурсов для обеспечения такого внимания.
Asimismo, ha incrementado las capacidades de los recursos humanos para brindar dicha atención.
координация мероприятий по повышению потенциала стран в отношении подготовки показателей
la coordinación de actividades destinadas a mejorar la capacidad de los países para producir los indicadores
составную часть усилий по повышению потенциала Организации в содействии последовательному
parte integrante del esfuerzo por realzar la capacidad de la Organización para promover un seguimiento coherente
она придает особое значение повышению потенциала государств в том, что касается выполнения их обязательств в области прав человека.
Armenia atribuye especial importancia a la mejora de las capacidades de los Estados a los efectos de cumplir sus obligaciones en materia de derechos humanos.
особого внимания малым и средним предприятиям и повышению потенциала использования современных технологий.
con especial hincapié en las empresas pequeñas y medianas, y mejoramiento de la capacidad para utilizar tecnologías modernas.
Результатов: 94, Время: 0.0551

Повышению потенциала на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский