INTEGRADORAS - перевод на Русском

инклюзивных
inclusivas
incluyentes
integradoras
de inclusión
комплексных
integrados
amplias
integrales
complejas
globales
generales
completos
exhaustivos
holísticos
intersectoriales
открытыми
abiertos
públicas
transparentes
apertura
inclusivas
libre
всеобъемлющие
amplias
generales
completos
integrales
exhaustivos
globales
detallados
inclusivas
cabales
incluyentes
интеграции
integración
integrar
inclusión
incorporación
inserción
incorporar
всеохватывающих
inclusivos
general
incluyentes
amplias
globales
participativas
integradoras
abarcadores
интеграционных
integración
integradores
инклюзивные
inclusivos
incluyentes
integradoras
инклюзивной
inclusiva
incluyente
integrador
inclusión
инклюзивными
inclusivas
incluyentes
integradoras

Примеры использования Integradoras на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
las leyes en materia de educación para hacerlas más integradoras y sensibles a los valores y perspectivas indígenas.
политики в области образования таким образом, чтобы сделать их более открытыми и восприимчивыми по отношению к ценностям и понятиям коренных народов.
culturalmente sostenibles y socialmente integradoras, pero también objetivos fundamentales como.
культурно устойчивых и социально инклюзивных городах, но и дать такие важные результаты, как.
transparentes e integradoras para crear un clima de confianza mutua,
транспарентных и всеохватывающих обсуждений с целью укрепления взаимного доверия,
socialmente integradoras y ambientalmente racionales para las generaciones presentes y futuras.
социально открытыми и экологически рациональными как для нынешнего, так и для грядущих поколений.
Un modelo de incentivación profesional de los romaníes mediante la creación de cooperativas sociales integradoras(en el marco de la Alianza para la incentivación profesional de los romaníes mediante el proyecto de Herramientas de la economía social).
Модели профессионального стимулирования рома посредством создания интеграционных социальных кооперативов( в рамках партнерства в целях профессионального стимулирования рома через проект социально-экономических инструментов);
Observa con aprecio las consultas abiertas e integradoras celebradas por el Secretario General por conducto del Departamento de Asuntos Económicos
С одобрением отмечает открытые и инклюзивные консультации, проведенные Генеральным секретарем через Департамент по экономическим и социальным вопросам Секретариата
establecer escuelas integradoras y promover la participación en la gestión de las escuelas.
создавать инклюзивные школы и формировать инклюзивное руководство школами.
de la diversidad cultural, responder a ellas e incorporar prácticas integradoras.
реагирования на обстановку культурного разнообразия и внедрения инклюзивной практики.
limpias, integradoras y creíbles.
справедливыми, инклюзивными и честными.
También es muy necesario adoptar estrategias más integradoras e interdisciplinarias, por lo que habrá que realizar esfuerzos continuos para superar las persistentes barreras entre las esferas de las ciencias naturales,
Крайне необходимо также, чтобы эти подходы носили более всеобъемлющий и междисциплинарный характер, для чего потребуются неустанные усилия в целях преодоления упорно сохраняющихся барьеров между естественными,
Para hacer que las políticas nacionales sean más integradoras y respondan a las necesidades de los jóvenes, los Estados Miembros
Для того чтобы национальная политика была более всеохватывающей и чутко реагирующей на нужды молодых людей,
contribuye a promover identidades nacionales integradoras y a crear estabilidad y desarrollo.
культурному разнообразию содействует развитию открытой национальной самобытности и способствует стабильности и развитию.
Ese compromiso requería conceder prioridad a intervenciones e iniciativas integradoras de gran eficacia respecto de diversas enfermedades y sectores para mejorar
Это предусматривает придание приоритетного значения высокорезультативным мерам и объединение усилий, направленных на борьбу с различными заболеваниями
el Consejo Indio para la Educación también colabora con los responsables de la elaboración de políticas en la formulación de políticas más integradoras y que tengan más en cuenta esas cuestiones sociales.
совет образования работает совместно с политиками в целях разработки более адекватных и основанных на более широком участии стратегий решения этих социальных проблем.
Además, los Estados deberían seguir comprometidos con la realización de importantes reformas de la gobernanza de esas instituciones para que sean más integradoras y representativas, y para mejorar la transparencia y la rendición de cuentas.
Более того, государства должны сохранять свою приверженность проведению важных реформ в управлении этими учреждениями, чтобы обеспечить их большую инклюзивность и представительность и повысить их транспарентность и подотчетность.
mezcla correctas de fuentes de financiación para cada proyecto también será un elemento decisivo de los programas de la ONUDI para la promoción de empresas e inversiones integradoras.
финансирования нужного объема и соответствующие структуры для конкретного проекта также будут одним из ключевых элементов программ ЮНИДО для широкого содействия бизнесу и инвестициям;
lo cual pareciera no corresponder a las tendencias integradoras y a una mayor interdependencia entre los Estados,
Это представляется несовместимым с тенденцией к интеграции и большей взаимозависимости между государствами,
habilitación de la sociedad civil; promoción de políticas y estrategias integradoras y armonizadas; y fomento de las asociaciones a nivel nacional, subregional y regional.
расширение возможностей гражданского общества; поощрение комплексных и согласованных политики и стратегий; укрепление партнерских отношений на национальном, субрегиональном и региональном уровнях.
del presente EPU y celebrara consultas periódicas e integradoras con la sociedad civil como parte del seguimiento del EPU.
проводить регулярные и всеобъемлющие консультации с гражданским обществом в качестве составной части последующих мер по итогам УПО.
impulsaremos políticas integradoras que se relacionan no sólo con la seguridad
поощряя политику интеграции, касающуюся не только безопасности
Результатов: 69, Время: 0.0911

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский