INTEGRALMENTE - перевод на Русском

полностью
plenamente
totalmente
completamente
completo
todo
íntegramente
cabalmente
total
enteramente
exclusivamente
комплексного
integrado
integral
amplio
general
global
complejo
completo
holístico
exhaustivo
полное
plena
completo
total
plenamente
cabal
absoluta
íntegra
cabalmente
totalmente
lleno
всеобъемлющей
amplia
general
integral
global
completa
exhaustiva
comprensivo
inclusiva
cabal
detallada
всесторонней
plena
integral
amplia
completa
general
plenamente
global
exhaustiva
cabal
inclusiva
комплексно
de manera integral
integrada
de manera integrada
integralmente
de manera amplia
de forma integral
de manera global
de una manera holística
forma amplia
неразрывно
intrínsecamente
íntimamente
estrechamente
inextricablemente
indisolublemente
integralmente
intrínsicamente
intrínseca
inexorablemente
impensablemente
комплексной
integrado
integral
amplia
general
global
compleja
completa
exhaustiva
полной
plena
total
completa
plenamente
todo
llena
absoluta
totalmente
íntegro
completamente

Примеры использования Integralmente на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Ambos documentos establecen un posible sistema de protección y tienen la intención de solucionar integralmente los problemas prácticos que surgen en la aplicación de un sistema de protección sui géneris.
Эти два документа создают потенциальную систему защиты и направлены на всестороннее решение практических вопросов, возникающих в ходе осуществления системы защиты" sui generis".
Se atienden integralmente 311 niños,
Комплексный уход, включая медицинское обслуживание,
El Experto independiente destaca también la necesidad de estudiar nuevos mecanismos para abordar integralmente los problemas de la deuda de esos países.
Независимый эксперт также подчеркивает необходимость изучения новых механизмов всеобъемлющего решения проблем задолженности этих стран.
El informe finaliza describiendo los aspectos fundamentales de un enfoque para la respuesta a los desastres que integre deliberada e integralmente el derecho a una vivienda adecuada.
В заключительной части доклада излагаются основные принципы ликвидации последствий бедствий, основанные на сознательном и всеобъемлющем учете права на достаточное жилище.
La Sra. Šimonović pregunta si el plan del Comité Nacional Coordinador para la aplicación de la Convención prevé evaluar integralmente la compatibilidad de la legislación nacional con la Convención.
Г-жа Шимонович задает вопрос, включает ли план Национального координационного комитета по осуществлению Конвенции всеобъемлющую оценку соответствия национального законодательства положениям Конвенции.
En todos los informes que el Secretario General ha presentado al Consejo de Seguridad sobre la cuestión, se dice que Marruecos está dispuesto a que se aplique integralmente el plan de arreglo.
Во всех своих докладах Совету Безопасности по этому вопросу Генеральный секретарь указал на приверженность Марокко полному осуществлению плана урегулирования.
Debido a la situación de recesión del sector agropecuario, el Gobierno aprobó un plan de emergencia para apoyar integralmente la reactivación del sector.
В связи со спадом в сельскохозяйственном секторе правительство приняло чрезвычайный план содействия комплексному оживлению положения в этом секторе.
La Comisión Consultiva estima que el programa de sustitución de equipos de la Misión debe tener en cuenta integralmente las necesidades de sustitución durante su fase de reducción.
Консультативный комитет считает, что программа Миссии по замене имущества должна в полной мере учитывать связанные с заменой потребности на этапе сокращения численности персонала Миссии.
Necesidad de un enfoque que tenga en cuenta integralmente los derechos que puedan verse afectados por las operaciones extractivas.
Потребность в подходе, всеобъемлющим образом учитывающего права, которые могут быть затронуты горнодобывающей деятельностью.
EAttendance: actualización de eLeave, que automatiza integralmente la función de asistencia para que pueda ser gestionada a distancia desde Entebbe;
Приложение" eAttendance": усовершенствованная система eLeave, позволяющая автоматизировать всю функцию контроля за присутствием на рабочем месте, управление которой будет осуществляться удаленно из Энтеббе;
la Defensoría incorporen integralmente a los personeros a sus actividades y programas en materia de protección
Управлению омбудсмена всесторонне привлекать муниципальных омбудсменов к их мероприятиям
Recomendó a Bolivia que aplicara integralmente la Política 2012-2015 contra el Racismo
Она рекомендовала Боливии в полной мере осуществить Политику по борьбе против расизма
Para crear un mundo más seguro para todos debemos abordar integralmente los problemas relacionados tanto con las armas de destrucción en masa
Для создания безопасного мира для всех мы должны всеобъемлющим образом решить проблемы, связанные как с оружием массового уничтожения, так
Por ello, sólo las Naciones Unidas pueden supervisar y verificar integralmente el cumplimiento de los acuerdos y las convenciones internacionales
Поэтому лишь Организация Объединенных Наций может всеобъемлющим образом контролировать и проверять соблюдение международных соглашений
Es la práctica constante de Suiza aplicar integralmente todas las decisiones del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas en lo que respecta a las sanciones no militares.
Швейцария постоянно и в полном объеме осуществляет все решения Совета Безопасности Организации Объединенных Наций в области применения санкций невоенного характера.
la conservación del medio ambiente están vinculados integralmente con el cambio demográfico,
уменьшение масштабов нищеты, обеспечение продовольствием и природопользование неотъемлемым образом связаны с демографическими,
la elaboración de programas complementarios tendientes a aplicar integralmente la Plataforma de Acción.
разработку дополнительных программ, направленных на осуществление Платформы действий в полном объеме.
la Declaración de Viena se aplique integralmente.
будет выполняться в полном объеме.
no miembros del Consejo a que aprovechen esta oportunidad para abordar integralmente la cuestión de la aplicación de los embargos de armas.
нечленам Совета использовать эту возможность для того, чтобы рассмотреть вопрос об осуществлении эмбарго на поставки оружия всеобъемлющим образом.
cooperación para abordar y solventar integralmente las cuestiones relacionadas con el Golfo.
взаимодействия, чтобы рассмотреть и в полном объеме решить проблемы, связанные с заливом.
Результатов: 142, Время: 0.133

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский