LOS PROGRESOS QUE SE REALICEN - перевод на Русском

прогресса
progreso
avance
avanzar
adelanto
progresar
достигнутом прогрессе
los progresos realizados
progresos alcanzados
los progresos logrados
los avances logrados
los avances realizados
los progresos conseguidos
los adelantos realizados
los adelantos logrados
los avances conseguidos
los logros alcanzados
ходе работы
marcha de los trabajos
progresos realizados
la marcha de las actividades
labor realizada
deliberaciones
la marcha de la labor
avances realizados
el curso de la labor
прогресс
progreso
avance
avanzar
adelanto
progresar
прогрессом
progreso
avance
avanzar
adelanto
progresar
прогрессе
progreso
avance
avanzar
adelanto
progresar
достигнутого прогресса
los progresos realizados
progresos alcanzados
los progresos logrados
los avances logrados
los avances realizados
los logros alcanzados
los adelantos logrados
de los progresos conseguidos

Примеры использования Los progresos que se realicen на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
con objeto de establecer hitos realistas que permitan seguir de cerca los progresos que se realicen(párr. 64);
установить реалистичные контрольные показатели, по которым можно было бы судить о достигнутом прогрессе( пункт 64);
El PNUD tal vez desee también coordinar con sus principales asociados en el desarrollo la observación y evaluación de los progresos que se realicen en la consecución de los objetivos y las metas mundiales.
ПРООН может также пожелать предпринять совместно со своими основными партнерами в области развития скоординированные усилия по отслеживанию и оценке прогресса в достижении глобальных целей и ориентиров.
Pide al Secretario General que lo mantenga informado de los progresos que se realicen en la aplicación de la presente resolución
Просит Генерального секретаря продолжать информировать Совет Безопасности о прогрессе в осуществлении настоящей резолюции
El establecimiento de un enfoque de reducción de la mortalidad derivada de la maternidad en el marco del derecho a la salud requiere indicadores apropiados para supervisar los progresos que se realicen y destacar los ajustes normativos que sean necesarios.
Основанный на праве на охрану здоровья подход к сокращению материнской смертности требует разработки соответствующих показателей контроля за прогрессом и выявления сфер, в которых необходима корректировка политики.
mitigación de los efectos de la sequía y que los progresos que se realicen al respecto dependen de que los programas de acción se apliquen a nivel local en las zonas afectadas.
борьбе с опустыниванием и в смягчении последствий засухи и что прогресс в этой области зависит от осуществления на местах программ действий в затрагиваемых районах.
que esa estabilización depende de los progresos que se realicen en el ámbito del desarrollo socioeconómico.
стабилизация зависит от прогресса в области социально-экономического развития.
con objeto de establecer hitos realistas que permitan seguir de cerca los progresos que se realicen.
установить реальные контрольные показатели, по которым можно было бы судить о достигнутом прогрессе.
Pide al Secretario General que lo mantenga informado de los progresos que se realicen en la aplicación de la presente resolución
Просит Генерального секретаря продолжать информировать Совет Безопасности о прогрессе в осуществлении настоящей резолюции
incondicional prevista para el Tratado de no proliferación dependerán en gran medida de los progresos que se realicen en otras esferas que guardan una estrecha relación con la propia no proliferación.
убедительность такого бессрочного и безусловного продления договора о нераспространении будут в значительной степени зависеть от достигнутого прогресса в других областях, тесно связанных собственно с нераспространением.
marco computadorizado amplio y coherente para vigilar los progresos que se realicen en la aplicación de las decisiones de las conferencias de importancia particular para el Líbano.
согласованную компьютеризированную систему наблюдения за прогрессом в деле осуществления решений конференций, имеющих особое значение для Ливана.
Los participantes expresaron su apoyo al establecimiento de un observatorio internacional para intercambiar información sobre buenas prácticas de lucha contra la corrupción y vigilar los progresos que se realicen en el cumplimiento de distintos compromisos relativos a la lucha contra la corrupción.
Участники поддержали создание международного информационного центра в целях обмена информацией об успешных видах практики в области борьбы с коррупцией и отслеживания прогресса в деле выполнения конкретных обязательств по борьбе с коррупцией.
Pide al Director Ejecutivo que mantenga a los gobiernos informados sobre los progresos que se realicen en el futuro para fortalecer el papel
Просит Директора- исполнителя постоянно информировать правительства о дальнейшем прогрессе в области повышения роли
participar en programas de desarrollo y supervisar y evaluar los progresos que se realicen.
действовать в качестве контролирующих органов для оценки достигнутого прогресса.
ayudando a los gobiernos, a su solicitud, a evaluar los progresos que se realicen en el logro de los objetivos de las conferencias.
помощи в оценке прогресса в достижении целей конференций призвана играть и система Организации Объединенных Наций.
un elemento indicativo que ofrece un medio de evaluar los progresos que se realicen.
ориентировочную и служащую одним из средств оценки достигнутого прогресса.
El sistema de las Naciones Unidas debe centrarse en la vigilancia de los progresos que se realicen y en la labor de seguimiento a fin de facilitar el advenimiento de una sociedad de la información orientada hacia el desarrollo.
Система Организации Объединенных Наций должна сосредоточить внимание на отслеживании прогресса, достигнутого в осуществлении решений и последующей деятельности, в целях содействия созданию информационного общества, ориентированного на развитие.
por lo que deben supervisarse los progresos que se realicen en esa esfera.
которой необходимо следить за прогрессом, достигнутым в этой области.
Vigilancia de los progresos que se realicen en la aplicación de medidas adoptadas por la comunidad internacional en relación con las necesidades
Наблюдение за ходом реализации международным сообществом тех мер, которые касаются потребностей
Los progresos que se realicen en esta esfera permitirán cerrar la brecha de información que existe entre los países desarrollados
Достижение прогресса в этой области поможет нам устранить информационный разрыв, существующий в этой области между развитыми
En ese sentido, la Dirección Política informará a la comunidad internacional de los progresos que se realicen en el proceso de paz
В этой связи Политический директорат будет информировать международное сообщество об успехах, достигнутых в рамках мирного процесса,
Результатов: 87, Время: 0.078

Los progresos que se realicen на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский