Примеры использования
Marcadamente
на Испанском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
El estudio reveló que existían niveles marcadamente distintos de regulación de las actividades de las empresas militares
Исследование показало значительные расхождения в уровне регулирования деятельности частных военных
Además, se informa de que el uso indebido de Éxtasis ha ido aumentando marcadamente, en particular entre los jóvenes.
Кроме того, сообщалось о резком увеличении злоупотребления" экстази", особенно среди молодежи.
Como resultado del conflicto, descendió marcadamente el número de refugiados repatriados
Этот конфликт привел к заметному уменьшению числа возвращающихся беженцев
Preocupa al Comité la representación marcadamente insuficiente de la mujer en los órganos ejecutivos de organismos locales.
Комитет обеспокоен по поводу значительной недопредставленности женщин в руководящих структурах местных органов самоуправления.
El mercado laboral y las familias se están adaptando a una época en que el apoyo estatal a la familia se ha reducido marcadamente.
Рынки труда и домашние хозяйства приспосабливаются к условиям значительного сокращения поддержки семьи со стороны государства.
NUEVA YORK- La economía mundial está siendo sacudida por precios energéticos marcadamente más altos.
НЬЮ-ЙОРК- Мировая экономика сегодня находится в тяжелом положении в результате резкого повышения цен на энергоносители.
No se podrá evitar el peligro de que la situación se agrave marcadamente si se sigue haciendo caso omiso de los principios básicos del derecho humanitario.
Если будут и впредь игнорироваться основные принципы гуманитарного права, нельзя будет отвести угрозу резкого ухудшения ситуации.
Ello contrasta marcadamente con el llamamiento abrumador de la comunidad internacional de que se ponga fin a esta injusta política contra el pueblo de Cuba.
Это явно противоречит призыву подавляющего большинства международного сообщества положить конец этой несправедливой политике, проводимой в отношении народа Кубы.
La existencia de dos estratos socioeconómicos marcadamente diferenciados en la población brasileña, definidos por" corte natural", se tuvo en cuenta para el análisis.
Анализ позволил выявить существование среди населения Бразилии двух явно различных социально-экономических страт, определяемых" естественной линией раздела".
Se aparta también marcadamente de la resolución aprobada el año anterior,
Данный проект также заметно отличается от принятой в прошлом году резолюции,
Nada resalta tan marcadamente los beneficios de la integración regional
Ничто так ярко не подчеркивает преимущества региональной интеграции,
Se sigue evidenciando una distribución marcadamente asimétrica de los costos de la globalización.
Крайне несбалансированное распределение издержек глобализации сохраняется,
Los ingresos dependen marcadamente de los servicios derivados de los ecosistemas en las zonas afectadas,
Доходы в значительной степени зависят от экосистемных услуг в затрагиваемых районах,
Pero si el mundo evoluciona en una dirección marcadamente imprevista, los planes,
Но если мир развивается в явно неожиданном направлении,
El bloqueo continúa teniendo un carácter marcadamente extraterritorial, toda vez que su efecto se extiende más allá del territorio norteamericano
Эта блокада по-прежнему носит отчетливо экстерриториальный характер, поскольку ее последствия наблюдаются и за пределами североамериканской территории
En los últimos años, el Banco Mundial aumentó marcadamente su asistencia al Africa.
За последние годы Всемирный банк весьма существенно расширил масштабы помощи, оказываемой странам Африки.
La definición provisional de" Janjaweed", marcadamente superficial, menoscaba fundamentalmente la labor
Удивительно поверхностное рабочее определение<< джанджавид>> самым основательным образом поставило
Las diferentes especies de mercurio tienen un comportamiento marcadamente diferente en el transporte,
Различные виды ртути имеют сильно отличающиеся характеристики переноса,
Sigue habiendo sindicalistas amenazados y asesinados, pero la cantidad de homicidios de este tipo ha caído más marcadamente que el número de homicidios en general en Colombia.
Членам профсоюза по-прежнему угрожают, их убивают, но количество таких убийств сократилось в большей степени, чем общее число убийств в Колумбии.
métodos de muestreo y reunión de datos marcadamente distintos.
при этом часто используются явно различные выборки и методы сбора данных.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文