MEJOR FUNCIONAMIENTO - перевод на Русском

улучшение функционирования
mejorar el funcionamiento
mejor funcionamiento
mejora del funcionamiento
mejoramiento del funcionamiento
mejoramiento de la labor
более эффективного функционирования
mejor funcionamiento
funcionamiento más eficaz
funcione de manera más eficiente
лучшего функционирования
улучшить функционирование
mejorar el funcionamiento
mejor funcionamiento
улучшения функционирования
mejorar el funcionamiento
mejora del funcionamiento
mejor funcionamiento
mejorar el rendimiento
более эффективное функционирование
un funcionamiento más eficaz
mejor funcionamiento
совершенствование функционирования
mejora del funcionamiento
mejorar el funcionamiento
mejoramiento del funcionamiento
mejor funcionamiento
mejoramiento de las funciones

Примеры использования Mejor funcionamiento на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
las organizaciones internacionales han brindado en el año transcurrido con miras a un mejor funcionamiento del Tribunal.
международные организации расширили свою поддержку и сотрудничество с Трибуналом в целях обеспечения его лучшего функционирования.
En relación con los primeros, el doble dividendo(mayores ingresos y mejor funcionamiento de la economía) puede quedarse corto en la segunda premisa, aunque son los ingresos
Что касается негативного аспекта, то он означает, что из двух дивидендов-- увеличение объема поступлений и улучшение функционирования экономики-- второй может оказаться недостижимым.
reconociendo también la necesidad de lograr un mejor funcionamiento de los mercados de productos básicos
признавая также необходимость улучшения функционирования сырьевых рынков
medidas no arancelarias seleccionadas) y el mejor funcionamiento de los mercados de productos básicos sobre el desarrollo sostenible;
выборочных нетарифных мер) и улучшения функционирования рынков сырьевых товаров для устойчивого развития;
desarrolla actividades de intermediación laboral orientadas a promover el mejor funcionamiento del mercado de trabajo a través de acciones de información,
посреднической деятельностью в сфере труда, направленной на совершенствование функционирования рынка труда посредством осуществления мероприятий по информированию,
la Comisión tal vez desee reiterar su llamamiento a los Estados a que apoyen activamente los esfuerzos de la Secretaría por hallar fuentes de financiación adecuadas a nivel nacional para asegurar un mejor funcionamiento del sistema.
Комиссия, возможно, пожелает вновь обратиться к государствам с призывом оказывать активную поддержку поисков Секретариатом надлежащих источников финансирования на национальном уровне, с тем чтобы повышать эффективность системы ППТЮ.
convendría alentar la creación de una base de datos computadorizados que facilite el mejor funcionamiento de los órganos creados en virtud de instrumentos internacionales.
следует поощрять создание базы данных, которая способствовала бы более эффективному функционированию международных договорных органов.
por consiguiente, reiterar su llamamiento a los Estados Miembros a que apoyen activamente los esfuerzos de la Secretaría por hallar fuentes de financiación adecuadas a nivel nacional para asegurar un mejor funcionamiento del sistema.
пожелает вновь обратиться к государствам- членам с призывом оказывать активную поддержку усилиям Секретариата по поиску надлежащих источников финансирования на национальном уровне, с тем чтобы повышать эффективность системы ППТЮ.
sustituyendo las prácticas anticuadas que impiden un mejor funcionamiento de la Organización.
готовность заменить те устаревшие методы, которые препятствуют эффективному функционированию Организации.
Varios participantes hicieron hincapié en la necesidad de prestar capacitación a los funcionarios de los servicios policiales para lograr un mejor funcionamiento y una mayor eficacia en la administración de la justicia.
Ряд участников подчеркнули необходимость повышения профессиональной подго- товки сотрудников правоохранительных органов, с тем чтобы обеспечить более четкое и эффективное функ- ционирование системы отправления правосудия.
El Grupo de Trabajo de composición abierta realizará un estudio de esas cuestiones suscitadas por los Estados Miembros con miras a presentar recomendaciones jurídicas al Comité Especial que garantizan el mejor funcionamiento de los órganos de las Naciones Unidas,
Рабочая группа открытого состава будет изучать вышеупомянутые вопросы, поднятые государствами- членами, на предмет представления Специальному комитету правовых рекомендаций, обеспечивающих более эффективное функционирование органов Организации Объединенных Наций,
control que asegurarán un mejor funcionamiento del cuerpo.
которые обеспечат более эффективное функционирование полицейских сил.
El Grupo de alto nivel sobre la coherencia observa asimismo que" una mayor coherencia y un mejor funcionamiento del sistema beneficiarían a los países en desarrollo" y que los cambios" necesitan
Группа высокого уровня по вопросу о слаженности также отмечает, что<< более согласованная и эффективная работа Организации Объединенных Наций отвечала бы интересам развивающихся стран>>
que consideraba más esencial para el mejor funcionamiento de la sociedad.
имеет более важное значение для эффективного функционирования общества.
una cultura de rendición de cuentas y mejor funcionamiento de los programas, a fin de atender a los retos de nuestra era.
культуру подотчетности, а также повышение эффективности программ в целях решения проблем нашего времени.
en la construcción de infraestructuras que han facilitado el acceso a la educación y el mejor funcionamiento de las escuelas.
создание инфраструктуры, позволившей расширить доступ к образованию и улучшить функционирование школ.
tenía por objeto un mejor funcionamiento del Mecanismo Nacional de Remisión a las Instituciones de las Víctimas de la Trata de Seres Humanos(el Mecanismo Nacional de Remisión).
этнической принадлежности, возраста и пола, с целью совершенствования работы Национального координационного механизма оказания помощи жертвам торговли людьми( НКМЖТЛ).
la reforma de las operaciones institucionales, el mejor funcionamiento del sistema de coordinadores residentes
проведение реформы рабочих процедур, обеспечение лучшего функционирования системы координаторов- резидентов
el monto de su presupuesto demuestran que el Gobierno ecuatoriano sí tiene interés en asignar recursos para un mejor funcionamiento de los Centros de Rehabilitación del país.
само появление бюджетной статьи и ее размер доказывают, что эквадорское правительство весьма заинтересовано в выделении ассигнований на улучшение функционирования реабилитационных центров страны.
en particular el mejor funcionamiento de los mercados de productos básicos,
особенно обеспечение лучшего функционирования рынков сырьевых товаров,
Результатов: 53, Время: 0.0779

Mejor funcionamiento на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский