PARECE INEVITABLE - перевод на Русском

представляется неизбежным
parece inevitable
кажется неизбежной
parece inevitable
кажется неизбежным
parece inevitable
parece inminente
представляется неизбежной
parece inevitable

Примеры использования Parece inevitable на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
se mantuvo extraordinariamente alto, ahora parece inevitable una corrección, y una de las primeras víctimas será la independencia de los bancos centrales.
коррекция этого отношения сейчас выглядит неизбежной, причем ее главной жертвой, видимо, станет независимость центральных банков.
también las zonas urbanas, por lo que parece inevitable una reposición del fondo para la reparación de viviendas.
городских районах, в которых, как кажется, неизбежны работы по восстановлению пострадавшего жилого фонда.
Cuando sean detenidos-- lo que parece inevitable, habida cuenta de la voluntad manifiesta de los Jefes de Estado y de Gobierno y de las declaraciones de los altos cargos de la Organización del Tratado del Atlántico del Norte(OTAN)-- será preciso que el Tribunal funcione plenamente.
Необходимо, чтобы к тому моменту, когда они будут арестованы, что представляется неизбежным с учетом воли, выраженной главами государств и правительств, а также заявлений наиболее высокопоставленных должностных лиц Организации Североатлантического договора( НАТО), Трибунал осуществлял свою деятельность в полном масштабе.
la UE y la OTAN parece inevitable.
ЕС и НАТО представляется неизбежным.
entorpecer el desenlace final que ya parece inevitable.
препятствия для окончательного исхода, который сейчас кажется неизбежным.
en consecuencia, parece inevitable exigir algún tipo de conocimiento,
следовательно, представляется неизбежным установление требования об осведомленности
que de otra manera parece inevitable.
который в противном случае представляется неизбежным.
Para resumir, aun en el caso de una situación hipotética de la política más ambiciosa parece inevitable cierto cambio climático como legado de nuestra dependencia pasada,
Таким образом, даже в рамках наиболее смелых стратегических планов некоторые климатические изменения представляются неизбежными, что обусловлено активным использованием ископаемого топлива в прошлом,
Parece inevitable, al analizar diversos aspectos de la aplicabilidad de la obligación, seguir la evolución del principio de universalidad,
Анализ различных аспектов применимости обязательства, повидимому, невозможен без изучения эволюции принципа универсальности от своей первоначальной формы,
Además, parece inevitable que, según el actual esbozo del proyecto de estatuto,
Более того, представляется неизбежным, что в соответствии с нынешней структурой проекта устава,
proyectos conjuntos de infraestructura,etc. Así pues, parece inevitable que haya diferencias cualitativas entre la amplitud,
совместных инфраструктурных проектов и т. п. Таким образом, как представляется, неизбежны качественные различия в охвате, интенсивности и степени детализации дискуссий в той
Hasta hace poco, la integración de la UE parecía inevitable.
До недавнего времени интеграция ЕС казалась неизбежной.
Para muchos, la guerra entre las dos superpotencias parecía inevitable.
Многим война между двумя сверхдержавами казалась неизбежной.
Ahora parecen inevitables sombrías conclusiones pragmáticas.
Неизбежными кажутся трезвые прагматические выводы.
Si bien la liberalización parecía inevitable, el espíritu y el ritmo de su puesta en práctica podían ser distintos
Хотя либерализация представляется неизбежной, ее дух и темпы ее проведения могут быть различными
Estas relaciones siempre han existido y parecen inevitables, sobre todo porque el oriente de la República Democrática del Congo carece de infraestructuras económicas y sociales.
Эти отношения существовали всегда и представляются неизбежными, тем более что на востоке Демократической Республики Конго не имеется никакой экономической и социальной инфраструктуры.
Y aunque pueda parecer inevitable que lo que el público quiere son relojes,
И хотя может показаться неизбежным, что люди только и хотят часы,
que puso de manifiesto que los mandos croatas estaban permitiendo al enemigo retirarse con su equipo completo en un momento en que la guerra parecía inevitable.
военной верхушки( в частности, Мартина Шпегеля), который утверждал, что хорватское руководство позволяет врагу уйти с полным снаряжением, в то время когда война кажется неизбежной.
las consecuencias nefastas de la mundialización para los países en desarrollo son muy preocupantes y parecen inevitables.
в том числе для тех из них, которые настроены самым решительным образом, вызывают серьезную озабоченность и представляются неизбежными.
una medida segura porque el riesgo de que la autora debiera ser sometida a otra intervención abdominal era mayor y parecía inevitable habida cuenta de las circunstancias.
учитывая еще более серьезную опасность совершения еще одной операции в районе брюшной полости, которая представлялась неизбежной в данных обстоятельствах.
Результатов: 41, Время: 0.0733

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский