PAULATINO - перевод на Русском

поэтапный
gradual
por etapas
eliminación
progresivo
escalonado
paulatino
paso a paso
incremental
gradualista
gradualmente
постепенный
gradual
progresivo
paulatino
gradualmente
gradualista
progresivamente
paulatinamente
постепенное
gradual
progresivo
paulatino
gradualmente
gradualista
progresivamente
paulatinamente
постепенно
gradualmente
progresivamente
paulatinamente
gradual
lentamente
poco a poco
poco
progresiva
de manera progresiva
paulatina
постепенного
gradual
progresivo
paulatino
gradualmente
gradualista
progresivamente
paulatinamente
поэтапного
gradual
por etapas
eliminación
progresivo
escalonado
paulatino
paso a paso
incremental
gradualista
gradualmente
постепенному
gradual
progresivo
paulatino
gradualmente
gradualista
progresivamente
paulatinamente
поэтапным
gradual
por etapas
eliminación
progresivo
escalonado
paulatino
paso a paso
incremental
gradualista
gradualmente

Примеры использования Paulatino на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Además, la República Federativa de Yugoslavia rechazó también la idea de un" restablecimiento" paulatino de su participación.
Кроме того, Союзная Республика Югославия также отвергает идею поэтапного" восстановления" ее членства.
con perspectiva hacia el exterior y paulatino;
перспективного и постепенного подхода;
tal vez convendría adoptar un planteamiento paulatino.
стремиться к проведению значительных реформ, мы могли бы принять поэтапный подход.
Sin embargo, la falta de consenso internacional sobre esa cuestión ha llevado al debilitamiento paulatino del sentido de seguridad colectiva actual basado en acuerdos multilaterales.
Однако отсутствие международного консенсуса по этому вопросу привело к постепенному ослаблению существующего ощущения коллективной безопасности, основанного на международных соглашениях.
El paulatino avance que ha experimentado la situación general en Sierra Leona
Постепенный общий прогресс и стабильная политическая обстановка в Сьерра-Леоне продолжают
la reinserción social de los ex combatientes debe ser un proceso bien planificado, paulatino y sostenible.
социальной реинтеграции бывших комбатантов должен быть тщательно спланированным, поэтапным и устойчивым.
Israel cree que las realidades políticas del Oriente Medio hacen que sea necesario un proceso gradual basado en un enfoque paulatino.
Израиль считает, что нынешняя политическая обстановка на Ближнем Востоке требует осуществления постепенного процесса на основе поэтапного подхода.
No obstante, la Relatora Especial es consciente de que estos foros son consecuencia del paulatino proceso de politización de la inmigración.
В то же время Специальный докладчик сознает, что эти форумы являются следствием постепенного процесса политизации вопроса об иммиграции.
El aumento paulatino de la inserción laboral de la mujer en las últimas décadas ha desarrollado la necesidad de contar con servicios educativos a nivel preescolar.
Отмеченный за последнее десятилетие постепенный рост участия женщин в трудовой деятельности привел к необходимости создания сети детских дошкольных учреждений.
Garantía de la verdadera prioridad de la política del crecimiento de la ocupación sobre la base de medidas destinadas a superar la disminución de la producción y su aumento paulatino;
Обеспечение реальной приоритетности политики роста занятости на основе мер по преодолению спада производства и его постепенному наращиванию;
No obstante, la adopción de ese enfoque constituía un proceso paulatino que exigía experiencia y el cumplimiento de ciertas condiciones
Вместе с тем переход к применению такого подхода- это постепенный процесс, требующий наличия определенного опыта
Hoy por hoy, el país mantiene el compromiso de continuar con la implementación y paulatino perfeccionamiento de las garantías constitucionales de protección a los derechos fundamentales.
На сегодняшний день страна выполняет свои обязательства по осуществлению и постепенному совершенствованию конституционных гарантий защиты основных прав.
Además, debe tratar de obtener el máximo apoyo posible y conducir a un mejoramiento paulatino.
В процессе ее проведения необходимо также постараться обеспечить самую широкую поддержку и стремиться к постепенному совершенствованию.
Ese regreso paulatino podría llevarse a cabo durante un período de dos años siempre que se cumpliesen durante él las condiciones indicadas supra.
Это поэтапное возвращение можно было бы осуществить за два года, если на протяжении всего этого периода будут обеспечиваться указанные выше условия.
Mientras que los períodos abarcados por informes anteriores se habían caracterizado por el deterioro paulatino y considerable de la situación de seguridad,
Если предыдущие отчетные периоды характеризовались постепенным и значительным ухудшением ситуации в плане безопасности,
En el párrafo 25 del informe se solicitaban datos estadísticos que confirmaran el aumento paulatino del número de mujeres que ocupan cargos de alto nivel.
Были запрошены статистические данные о постепенном увеличении процентной доли женщин на руководящих должностях, о котором говорится в пункте 25 доклада.
También serán responsables del traspaso paulatino de las funciones de coordinación a las entidades de contraparte correspondientes del Gobierno.
Кроме того, они будут отвечать за постепенную передачу функций по координации своим партнерам со стороны правительства.
Con el restablecimiento paulatino de la seguridad se ha producido un retorno masivo de refugiados,
В связи с постепенным восстановлением безопасности наблюдается массовое возвращение беженцев,
Estamos, pues, en una fase de desarrollo paulatino de nuestras herramientas políticas,
Тем самым мы находимся на этапе постепенной разработки наших политических средств,
no discriminatorio, paulatino y verificable.
недискриминационных, поэтапных и проверяемых мер.
Результатов: 151, Время: 0.1199

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский