PODRÁ RECIBIR - перевод на Русском

может получать
puede recibir
puede obtener
puede tener
puede beneficiarse
podrá cobrar
puede adquirir
сможет получить
puede obtener
podrá recibir
podrá tener
pueda conseguir
podrá adquirir
сможет принимать
podrá recibir
podrá aceptar
puede adoptar
может предоставляться
puede concederse
se puede conceder
puede prestarse
puede proporcionarse
se puede otorgar
pueden recibir
podrá facilitarse
se puede ofrecer
может пользоваться
podrá ejercer
puede utilizar
puede disfrutar
puede beneficiarse
puede usar
puede tener
puede gozar
podrá recibir
puede aprovechar
puede recurrir
может получить
puede obtener
puede recibir
puede tener
puede conseguir
puede adquirir
puede acceder
puede solicitar
podrían caerle
сможет получать
podrá obtener
podrá recibir

Примеры использования Podrá recibir на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
El médico evaluará su discapacidad visual y, a partir de ese momento, podrá recibir dispositivos auxiliares como rehabilitación médica.
После того как врач установит у вас наличие нарушения зрения, вы сможете получить вспомогательные приспособления в рамках медицинской реабилитации.
El médico evaluará su discapacidad auditiva y, a partir de ese momento, podrá recibir accesorios auxiliares como rehabilitación médica.
После того как врач установит у вас наличие нарушения слуха, вы сможете получить вспомогательные приспособления в рамках медицинской реабилитации.
Debe considerarse si es necesario incluir una disposición expresa en el sentido de que la Corte podrá recibir y considerar ese testimonio.
Следует рассмотреть вопрос о том, нужно ли включать конкретное положение насчет того, что Суду будет позволено получать и рассматривать такие показания.
Si el progenitor que cría a los niños experimenta dificultades derivadas de dicha responsabilidad, podrá recibir una mayor parte de los bienes comunes.
Если родитель, который воспитывает детей, испытывает трудности в результате развода, то он или она может получить бóльшую долю общей собственности.
La Asamblea adoptará los criterios de conformidad con los cuales la Corte podrá recibir y utilizar, en calidad de fondos adicionales, contribuciones voluntarias de gobiernos,
Ассамблея принимает критерии, в соответствии с которыми Суд может получать и использовать в качестве дополнительных средств добровольные взносы правительств,
la Tercera Comisión podrá recibir el informe provisional del Relator Especial encargado de examinar la cuestión de las formas contemporáneas de racismo,
Третий комитет сможет получить промежуточный доклад Специального докладчика по современным формам расизма, расовой дискриминации, ксенофобии
El Sr. TAKASU(Contralor) dice que el Reglamento Financiero de las Naciones Unidas establece claramente que el Secretario General podrá recibir contribuciones voluntarias de cualquier tipo siempre que dichas contribuciones no impongan a la Organización responsabilidades financieras adicionales.
Г-н ТАКАСУ( Контролер) говорит, что финансовые положения Организации Объединенных Наций ясно гласят, что Генеральный секретарь может получать добровольные взносы в любой форме, если эти взносы не влекут за собой дополнительных финансовых обязательств для Организации.
Tras la reconstrucción, el aeropuerto internacional del Territorio podrá recibir aviones más grandes,
После реконструкции международный аэропорт Территории сможет принимать самолеты большего размера,
La Comisión podrá recibir asistencia de organizaciones internacionales
Комиссия может получать помощь от международных
Iii El personal de proyectos contratado a largo plazo podrá recibir licencia de enfermedad de hasta nueve meses con sueldo completo
Iii сотруднику по проектам, имеющему долгосрочный статус, может предоставляться отпуск по болезни сроком до девяти месяцев с сохранением полного оклада
El Comité podrá recibir, a su discreción, cualquier otra información,
Комитет по своему усмотрению может получать любую другую информацию, документацию
Un país podrá recibir donaciones del FMAM
Страна может получать гранты ГЭФ в том случае,
libertad voluntariamente al rehén aunque no se haya logrado el objetivo que motivó la toma de rehenes podrá recibir una sentencia atenuada.
который добровольно освобождает захваченное лицо, даже если цель захвата заложника не была достигнута, может получить менее строгое наказание.
La Dependencia, al ser un órgano relativamente pequeño, podrá recibir contribuciones voluntarias adicionales para poder contratar a los expertos técnicos pertinentes que le prestarán apoyo a fin de llevar a cabo diversas tareas previstas en su mandato.
Будучи относительно небольшим органом, Группа имплементационной поддержки может получать дополнительные добровольные взносы для найма соответствующих технических экспертов в целях содействия выполнению задач, вытекающих из ее мандата.
Decide crear, con la asistencia del Comité Encargado de las Organizaciones no Gubernamentales, un grupo de trabajo de composición abierta integrado por representantes de todos los Estados interesados, que podrá recibir información y prestar asesoramiento especializado;
Постановляет учредить при помощи Комитета по неправительственным организациям рабочую группу открытого состава в числе представителей всех заинтересованных государств, которая может получать информацию и предоставлять экспертные консультации;
ningún beneficiario podrá recibir prestaciones por encima del tope máximo legalmente determinado.
и ни одно лицо не может получать пенсионное пособие, превышающее установленный законом максимум;
La víctima o el grupo de víctimas que carezca de los medios necesarios para pagar un representante legal común designado por la Corte podrá recibir asistencia de la Secretaría
Потерпевший или группа потерпевших, которые не располагают необходимыми средствами для оплаты услуг назначенного Судом законного представителя, могут получать помощь от Секретариата,
Podrá recibir testimonios o presentaciones en relación con cualquier consecuencia del delito sobre la víctima(por lo general la Declaración de impacto sobre la víctima,
Может принять во внимание показания или документы, касающиеся любого последствия преступления для потерпевшего( обычно в форме Заявления жертвы о
El OSACT podrá recibir un informe de las organizaciones pertinentes sobre la situación relativa a la preparación de un informe detallado para el noveno período de sesiones del OSACT y el cuarto período de sesiones de la Conferencia de las Partes.
ВОКНТА, возможно, получит от соответствующих организаций доклад о ходе работы по подготовке всеобъемлющего доклада для девятой сессии ВОКНТА и КС 4.
Un extranjero que se encuentre detenido podrá recibir visitas y tener contacto con otras personas fuera de las instalaciones,
Иностранец, содержащийся под стражей, получает возможность иметь свидания и контакты с людьми,
Результатов: 99, Время: 0.0802

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский