PRESTAR LA ASISTENCIA - перевод на Русском

оказания помощи
ayudar
prestar asistencia
la asistencia
prestación de asistencia
asistir
socorro
apoyo
atención
prestar apoyo
оказывать помощь
ayudar
asistir
prestar ayuda
a que preste asistencia
proporcionar ayuda
prestando asistencia
proporcionando asistencia
prestando apoyo
brindando asistencia
ofreciendo asistencia
предоставления помощи
prestación de asistencia
prestar asistencia
de asistencia
prestación de ayuda
prestar apoyo
prestar ayuda
de la prestación de socorro
socorrer
asignación de la ayuda
оказанию помощи
asistencia
ayudar
socorro
apoyo
atención
asistir
оказание помощи
asistencia
ayudar
prestar asistencia
apoyo
asistir
atención
socorro
помощь быть предоставлена
оказывает содействие
presta asistencia
ayuda
apoya
presta apoyo
facilita
contribuye
asiste
colabora
proporciona asistencia
brinda asistencia

Примеры использования Prestar la asistencia на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
El Departamento tiene previsto sufragar su apoyo con cargo a recursos disponibles para Angola en el Fondo Fiduciario de contribuciones voluntarias para prestar la asistencia en la remoción de minas
Департамент намерен использовать в этих целях выделенные для Анголы ресурсы из Целевого фонда добровольных взносов для оказания помощи в области разминирования и обратиться с новым
determinar en qué esferas es preciso perfeccionarlas, y prestar la asistencia y adaptar las medidas complementarias que sean necesarias.
определит области, нуждающиеся в совершенствовании, а также, при необходимости, будет оказывать помощь и предпринимать другие последующие меры.
Esta diversidad plantea una dificultad particular, no sólo a la hora de definir y prestar la asistencia que cada país necesita,
Такое разнообразие вызывает определенные сложности не только с точки зрения концептуализации и предоставления помощи отдельным странам,
misión del Consejo de Seguridad como a mí su deseo de que la Organización permanezca en el país para prestar la asistencia necesaria durante esta etapa crucial.
Организация Объединенных Наций сохранила свое присутствие в этой стране для оказания помощи, в которой страна нуждается на этом жизненно важном этапе.
la comunidad internacional debería cumplir su obligación de prestar la asistencia necesaria para que el país pueda superar los graves problemas a los que se enfrenta.
международному сообществу следует выполнять свои обязательства по оказанию помощи, необходимой Сирии, чтобы преодолеть серьезные проблемы, с которыми она сталкивается.
motivos que contribuyen a la pobreza y luego prestar la asistencia financiera, cultural
приводящих к нищете, а затем предусматривать оказание помощи в финансовой, культурной
El Gobierno de Albania apoya las iniciativas de las Naciones Unidas encaminadas a prestar la asistencia necesaria para erigir instituciones democráticas en el Iraq
Правительство Албании поддерживает усилия Организации Объединенных Наций, направленные на предоставление помощи, необходимой для создания национальных демократических институтов в Ираке
también induce a los donantes a abstenerse de prestar la asistencia que el país necesita urgentemente para atender a sus necesidades masivas de reconstrucción y desarrollo.
заставляет доноров не спешить с оказанием помощи, в которой остро нуждается страна для решения стоящих перед нею крупномасштабных задач реконструкции и развития.
Siguieron además alentando a otras entidades internacionales de asistencia a prestar la asistencia tan necesaria a provincias que carecen de servicios suficientes
Кроме того, они продолжали призывать другие международные структуры, занимающиеся оказанием помощи, доставлять остро необходимую помощь в провинции,
La UNOMSIL comunicó al Gobierno que apoyaba dicha iniciativa y prometió prestar la asistencia técnica necesaria, en colaboración con la Oficina del Alto Comisionado
МНООНСЛ сообщила правительству о том, что она поддерживает эту инициативу, и обещала оказать, в сотрудничестве с Управлением Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека,
Exhortamos a la comunidad internacional a prestar la asistencia necesaria para las operaciones de desactivación de minas terrestres,
Мы призываем международное сообщество оказать необходимую поддержку операциям по разминированию,
La política del FNUAP es seguir fortaleciendo la capacidad de las oficinas exteriores para prestar la asistencia técnica, financiera
Политика ЮНФПА заключается в непрерывном укреплении потенциала отделений на местах для обеспечения технической, финансовой помощи и содействия в составлении программ,
Suiza señala que compete a los cantones prestar la asistencia social o de emergencia a toda persona que la necesite, independientemente de su nacionalidad
26 письменных ответов Швейцария указывает, что социальную или срочную помощь любому нуждающемуся лицу независимо от его национальности
Estudiar los criterios jurídicos eficaces para prestar la asistencia adecuada a la población, en particular a los grupos vulnerables,
Исследовать эффективные правовые подходы к обеспечению надлежащего содействия людям, в частности уязвимым группам,
El Programa Mundial opera en todo el mundo para prestar la asistencia de su personal experto de la sede
Глобальная программа осуществляется по всему миру с целью оказания ее экспертами, находящимися в штаб-квартире,
Si la Comisión aprobara el proyecto de resolución E/CN.7/2010/L.22, se prevé que se necesitarían recursos extrapresupuestarios por una cuantía de 3.503.000 dólares durante cinco años a fin de prestar la asistencia solicitada para desarrollar la capacidad de reunión de información.
Если Комиссия примет проект резолюции E/ CN. 7/ 2010/ L. 22, то на оказание помощи в расширении потенциала в области сбора данных в течение ближайших пяти лет предположительно потребуются внебюджетные ресурсы в размере 3 503 000 долл. США.
Desde 2009 se invita a abogados colegiados a prestar la asistencia letrada de oficio que garantiza el Estado en los procesos penales a fin de asegurar el derecho de las personas a recibir asistencia letrada.
С 2009 года присяжным адвокатам предлагается обеспечивать гарантированную государством правовую помощь в рамках уголовной процедуры в целях своевременного обеспечения гарантированных прав лиц на получение правовой помощи в рамках уголовного процесса.
facilitar el acceso a la alimentación y prestar la asistencia necesaria cuando sea preciso.
облегчению доступа к продовольствию и обеспечению, в случае необходимости, требуемой помощи.
Señaló también que tal vez sería apropiado avanzar hacia la" oficialización" de los criterios antes mencionados, formulando un conjunto de directrices para planificar y prestar la asistencia técnica, así como para medir su repercusión y eficacia.
Он указал также на возможную целесообразность проведения работы по" приданию социального характера" вышеупомянутым критериям путем создания системы руководящих указаний для планирования технической помощи и претворения в жизнь таких планов, а также для оценки ее эффективности и результативности.
la ampliación de los servicios de asesoramiento a fin de prestar la asistencia necesaria a las mujeres víctimas,
обеспечить возможность предоставления необходимой помощи ставшим жертвами насилия женщинам,
Результатов: 97, Время: 0.0883

Prestar la asistencia на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский