PREVISTAS PARA - перевод на Русском

запланированных на
previstas para
programadas para
proyectados para
planificadas para
se celebrarán en
намеченных на
previstas para
programadas para
se celebrarán en
establecidos en
fijadas para
las metas de
habrían de celebrarse en
señaladas en
предусмотренные для
previstas para
establecidos para
estipulados para
especificados para
предусматриваются для
previstas para
планируемых для
previstas para
назначенные на
previstas para
asignado a
nombrados para
designados a
планируются для
previstas para
по предусмотренным
previstas para
намечавшиеся на
previstas para
запланированные на
previstas para
programadas para
se celebrarán en
proyectadas para
planificadas para
предусматриваемых для
предусмотренных для

Примеры использования Previstas para на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Viabilidad de las distintas medidas previstas para un Código de Conducta"- Sr. F. Alby(Francia);
Осуществимость различных мер, предусматриваемых для кодекса поведения"- г-н Ф. Альби( Франция);
Las elecciones en El Salvador, previstas para el 24 de marzo de 1994,
Выборы в Сальвадоре, намеченные на 24 марта 1994 года,
Entre las medidas tomadas y previstas para abordar esta alarmante situación,
Что касается конкретных мер, которые принимаются и предусмотрены для решения вызывающих тревогу проблем,
que siguen previstas para el 18 de septiembre.
которые попрежнему запланированы на 18 сентября.
La Comisión opina que las actividades previstas para la Sección de Gobernanza,
По мнению Комитета, осуществление мероприятий, предусмотренных для Секции по вопросам управления,
Muchas de las funciones previstas para el SIV/CID se han puesto ya en práctica en el CID del ETGEC-3.
Многие из функций, предусматриваемых для МСМ МЦД, уже реализованы в МЦД ТЭГНЭ- 3.
Por consiguiente, las elecciones previstas para enero de 2005 constituyen el hito más importante del proceso político de transición del Iraq.
Поэтому выборы, намеченные на январь 2005 года, являются важнейшей вехой переходного политического процесса в Ираке.
Se ruega indiquen las medidas previstas para poner fin a dicha discriminación
Просьба указать, какие меры предусмотрены для устранения такой дискриминации и также представить данные
El Gobierno de las Islas Caimán se propone celebrar un referendo sobre la nueva constitución conjuntamente con sus elecciones generales, previstas para el 20 de mayo de 2009.
Правительство Каймановых островов собирается провести референдум по новой конституции, приурочив его ко всеобщим выборам, которые запланированы на 20 мая 2009 года.
La Comisión considera que las funciones previstas para el puesto del Servicio Móvil que se propone podrían realizarse con la capacidad existente en Kinshasa.
Комитет придерживается мнения, что выполнение функций, предусмотренных для предлагаемой должности категории полевой службы, следует обеспечить за счет существующего потенциала в Киншасе.
A pesar de la postergación de las elecciones presidenciales previstas para el 29 de noviembre,
Несмотря на то, что президентские выборы, намеченные на 29 ноября, были отложены,
El Sr. Musonda(Zambia) hace suya la observación formulada por el representante de Egipto respecto del número de sesiones previstas para el examen del tema 86.
Г-н Мусонда( Замбия) соглашается с замечанием представителя Египта по поводу количества заседаний, предусматриваемых для рассмотрения пункта 86.
También se instó al Gobierno de Myanmar a que liberara a todos los presos políticos para evitar que se socavara la credibilidad de las elecciones previstas para 2010.
Лидеры призвали также правительство Мьянмы освободить всех политических заключенных, чтобы не подорвать доверие к выборам, запланированным на 2010 год.
pueden formar comisiones especiales, respetando las condiciones de composición previstas para las comisiones permanentes.
по ее просьбе- председателем Палаты с соблюдением условий состава, которые предусмотрены для постоянных комиссий.
Se continúa prestando apoyo para las elecciones senatoriales previstas para noviembre de 2007.
Продолжает оказываться помощь в связи с проведением выборов в сенат, которые запланированы на ноябрь 2007 года.
Prosiguen los preparativos para las elecciones previstas para el 11 de octubre,
Подготовка к выборам, намеченным на 11 октября, идет по плану,
Investigar y examinar las salvaguardias legales previstas para la mujer en la Constitución
Занимается изучением и оценкой правовых гарантий, предусмотренных для женщин Конституцией
El 14 de agosto la Comisión Electoral anunció que las elecciones previstas para el 20 de septiembre de 1998 deberían retrasarse.
В этой связи 14 августа Избирательная комиссия заявила, что выборы, намеченные на 20 сентября 1998 года, должны быть отложены.
Naturalmente, para que se adopte esa decisión ahora más que nunca es necesario lograr un entendimiento común sobre los elementos fundamentales de las modalidades previstas para la aplicación del programa de trabajo.
Такое решение, разумеется, как никогда требует общего понимания по ключевым элементам параметров, предусматриваемых для осуществления программы работы.
Segundo, la aplicación estricta por parte del Consejo del mandato y las competencias previstas para ese órgano en la Carta de las Naciones Unidas.
Во-вторых, Совет должен строго придерживаться мандата и компетенции, которые предусмотрены для этого органа Уставом Организации Объединенных Наций.
Результатов: 841, Время: 0.0816

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский