PUDIERA EXAMINAR - перевод на Русском

могла рассмотреть
pueda examinar
pueda tratar
смогла рассмотреть
pudo examinar
pudo considerar
возможность рассмотреть
oportunidad de examinar
pueda examinar
oportunidad de abordar
oportunidad de considerar
posibilidad de examinar
oportunidad de estudiar
ocasión de examinar
oportunidad de analizar
oportunidad de revisar
ocasión de estudiar
могла изучить
pudiera examinar
мог рассмотреть
pueda examinar
pueda considerar
pueda examinarlos
pueda estudiar
смог рассмотреть
pudo examinar
estuvo en condiciones de examinar
сможет рассмотреть
podrá examinar
podrá considerar
estará en condiciones de examinar
hubiera tenido la oportunidad de examinar
pueda abordar
мог рассматривать
pueda examinar

Примеры использования Pudiera examinar на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
el Grupo de Trabajo acabase su tarea a tiempo para que la Comisión pudiera examinar el proyecto definitivo de estatuto antes de terminar su período de sesiones
Рабочая группа завершит выполнение своей задачи своевременно, с тем чтобы Комиссия могла рассмотреть окончательный проект Устава до конца сессии
a fin de que la Comisión pudiera examinar dentro de un calendario convenido todas sus cuestiones intersectoriales
с тем чтобы Комиссия могла рассмотреть в согласованные сроки все свои межсекторальные
para que el Comité pudiera examinar la comunicación.
дать Комитету возможность рассмотреть данное сообщение.
la Comisión de Prevención del Delito y Justicia Penal una a continuación de otra para que cada Comisión pudiera examinar, en sesiones separadas,
уголовному правосудию следует сохранить, с тем чтобы каждая комиссия могла рассмотреть на раздельных заседаниях пункты повестки дня,
El Comité pidió al Estado Parte que presentara la información a que se hace referencia en el párrafo anterior antes del 15 de febrero de 1997 para que el Comité pudiera examinarla en su 16º período de sesiones, del 28 de abril al 16 de mayo de 1997(observaciones finales, párr. 29).
Комитет просил государство- участника представить упомянутую в предыдущем пункте информацию до 15 февраля 1997 года, с тем чтобы он мог рассмотреть эту информацию на своей шестнадцатой сессии 28 апреля- 16 мая 1997 года( заключительные замечания, пункт 29).
El Consejo decidió también que se mantuviera la práctica de celebrar la continuación de los períodos de sesiones de las Comisiones una a continuación de otra, para que cada Comisión pudiera examinar en sesiones separadas los temas previstos en el programa de su serie de sesiones sobre cuestiones normativas.
Совет постановил также, что практику проведения следующих одна за другой возобновленных сессий комиссий следует сохранить, с тем чтобы каждая комиссия могла рассмотреть на раздельных заседаниях пункты повестки дня, включенные в нормативный сегмент повестки дня своей комиссии.
el Comité decidió solicitar a la Asamblea General que aprobara la celebración de dos períodos de sesiones anuales de dos semanas de duración cada uno para que pudiera examinar hasta cuatro informes de los Estados partes por período de sesiones.
представленных Комитету, он решил просить Генеральную Ассамблею одобрить предложение о проведении двух ежегодных сессий продолжительностью две недели каждая, с тем чтобы Комитет мог рассмотреть в течение каждой сессии до четырех докладов государств- участников.
al Comité de Aplicación, por conducto de la Secretaría, para que el Comité pudiera examinar la solicitud de la Parte,
которую Саудовская Аравия должна представить через секретариат Комитету по выполнению, с тем чтобы он смог рассмотреть просьбу Стороны,
la asignación de tiempo de reunión adicional para que el Comité pudiera examinar las denuncias.
выделения дополнительного времени для проведения заседаний, с тем чтобы Комитет мог рассмотреть жалобы.
la Comisión expresó el deseo de proceder a formular recomendaciones iniciales que la Asamblea pudiera examinar en 1994, al tiempo que continuaba el estudio
Комиссия выразила пожелание принять первоначальные рекомендации, которые Ассамблея сможет рассмотреть в 1994 году, и продолжить изучение вопросов,
para que el Comité pudiera examinar la solicitud formulada por la Parte,
с тем чтобы Комитет смог рассмотреть просьбу Стороны,
El Consejo decidió también que se mantendría la práctica de celebrar la continuación de los períodos de sesiones de la Comisiones una a continuación de otra para que cada Comisión pudiera examinar, en sesiones separadas, los temas previstos
Совет постановил также, что практику проведения следующих одна за другой возобновленных сессий комиссий следует сохранить, с тем чтобы каждая комиссия могла рассмотреть на раздельных заседаниях пункты повестки дня,
de modo que el FNUAP pudiera examinar los niveles de gastos
с тем чтобы ЮНФПА мог рассматривать уровень расходов
de forma que el Comité pudiera examinar la comunicación en cuanto al fondo en su siguiente(20º) período de sesiones.
с тем чтобы Комитет мог рассмотреть сообщение по существу на своей следующей( двадцатой) сессии.
que se estaban estudiando posibles arreglos provisionales de financiación en caso de que la Asamblea General no pudiera examinar las propuestas del Secretario General antes del inicio de su sexagésimo quinto período de sesiones.
июля 2010 года и что в настоящее время проводятся переговоры о возможных временных механизмах финансирования на тот случай, если Генеральная Ассамблея не сможет рассмотреть предложения Генерального секретаря до начала своей сорок пятой сессии.
Justicia Penal una a continuación de otra para que cada Comisión pudiera examinar, en sesiones separadas, los temas previstos en los segmentos sobre cuestiones normativas de los programas.
сессий комиссий следует сохранить, с тем чтобы каждая комиссия могла рассмотреть на раздельных заседаниях пункты повестки дня, включенные в нормативный сегмент повестки дня каждой комиссии.
la complejidad de los elementos subyacentes, el informe solicitado se aplazó hasta el sexagésimo cuarto período de sesiones a fin de que la Secretaría pudiera examinar los diversos componentes del pasivo y evaluar otras posibles estrategias de financiación
сложности основополагающих элементов запрошенный доклад был отложен до шестьдесят четвертой сессии, дабы Секретариат мог рассмотреть различные компоненты обязательств по медицинскому страхованию после выхода в отставку
de manera que la Corte pudiera examinar un sólo asunto.
с тем чтобы Суд мог рассмотреть их в рамках одного дела.
un comité especial de ella, pudiera examinar estas propuestas y profundizara sobre ellas a fin de lograr su aprobación unánime por todos los Estados.
специальной комитет при Ассамблее могли рассмотреть эти предложения и оформить их надлежащим образом для их консенсусного принятия всеми государствами.
la Comisión Consultiva pudiera examinar cuestiones tales como su monto
что, прежде чем он сможет рассматривать и представлять доклады по таким вопросам,
Результатов: 81, Время: 0.1777

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский