que el ejercicioque el cumplimientoque el disfruteque la aplicaciónque la ejecuciónque la realizaciónque la puesta en prácticaque la implementaciónque el goceque para aplicar
que el logroque la aplicaciónque la realizaciónque la ejecuciónque el ejercicioque el cumplimientoque la puesta en prácticaque el disfruteque la consecuciónque la concreción
que la introducciónque la aplicaciónque la implantaciónque la adopciónque la puesta en marchaque el establecimientoque la puesta en prácticaque la incorporación
que el establecimientoque la introducciónque la imposiciónque la aplicaciónque la promulgaciónque la adopciónque la implantaciónque la proclamaciónque la instauraciónde que
que el respetoque el cumplimientoque la observanciaque la adhesiónque la aplicaciónque se respeten
что имплементация
que la aplicación
что приложение
Примеры использования
Que la aplicación
на Испанском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Se expresó también la opinión de que la aplicación de la Recomendación 2 restringiría la actividad de la División de Asistencia Electoral.
Было также выражено мнение о том, что выполнение рекомендации 2 ограничит деятельность Отдела по оказанию помощи в проведении выборов.
Al mismo tiempo, preocupa al Comité que la aplicación, el seguimiento y la evaluación de estos programas sean insuficientes.
В то же время Комитет обеспокоен тем, что осуществление, последующие меры и оценка этих программ являются недостаточными.
La segunda condición es que la aplicación de las medidas proyectadas sea compatible con las obligaciones del Estado notificante en virtud de los artículos 5 y 7.
Второе требование заключается в том, что осуществление планируемых мер должно быть совместимым с обязательствами уведомляющего государства по статьям 5 и 7.
El Gobierno procuraría que la aplicación de las leyes y reglamentos de protección del consumidor redundasen en beneficio de todos los sectores, en particular del sector no estructurado.
Правительства должны обеспечить, чтобы применение законодательства и нормативных положений по вопросам защиты прав потребителей отвечало интересам всех секторов, в частности неформального сектора.
La idea general de este enfoque es que la aplicación de este modelo conduciría a una convergencia de ingresos entre los países del Norte
Общий постулат этого подхода заключался в том, что применение такой модели приведет к обеспечению выравнивания доходов стран
No hay duda de que la aplicación del TNP y del TPCE contribuirá
Не может быть сомнений в том, что соблюдение ДНЯО и ДВЗЯИ будет способствовать построению мира,
También le preocupa que la aplicación de las cuotas sea controvertida
Он далее выражает обеспокоенность тем, что применение квот носит противоречивый характер
Coincidimos con la evaluación del Secretario General de que la aplicación de esa estrategia requerirá el firme apoyo de la comunidad internacional.
Мы согласны с оценкой Генерального секретаря относительно того, что осуществление этой стратегии потребует решительной поддержки международного сообщества.
Al mismo tiempo, los orígenes y las consecuencias de los recientes combates señalan que la aplicación del acuerdo preliminar es el camino necesario para salir de la crisis.
В то же время причины и последствия недавних боев указывают на то, что осуществление предварительного соглашения является необходимым путем выхода из кризиса.
A su delegación le preocupa que la aplicación de la Convención de las Naciones Unidas de Lucha contra la Desertificación no está siendo objeto de la seriedad que merece.
Его делегация обеспокоена тем, что осуществлению Конвенции Организации Объединенных Наций по борьбе с опустыниванием не уделяется того внимания, какого оно заслуживает.
También es cierto que la aplicación del instrumento sobre los bosques plantea un desafío a los países respecto de la movilización de todo tipo de medios de ejecución.
Верно также и то, что осуществление документа по лесам сопряжено для стран с преодолением трудностей, связанных с мобилизацией всех видов средств осуществления..
Estamos firmemente convencidos de que la aplicación de dichos acuerdos constituiría una importante medida conducente a la no proliferación nuclear.
Мы твердо убеждены в том, что реализация данных договоренностей будет крупным шагом в направлении ядерного нераспространения.
Una de las consecuencias directas de este principio es que la aplicación del derecho internacional humanitario no surte efectos sobre el estatuto jurídico de las partes en el conflicto.
Одним из последствий действия этого принципа является то, что применение международного гуманитарного права не отражается на правовом статусе участвующих в конфликте сторон.
Por consiguiente, es evidente que la aplicación de la medida al autor constituye un acto de discriminación indirecta.
Следовательно, это ясно указывает на то, что применение этой меры по отношению к автору является актом косвенной дискриминации.
El examen de los progresos realizados en los últimos cinco años demuestra que la aplicación de las recomendaciones del Programa de Acción ha dado resultados positivos.
Пятилетний обзор прогресса свидетельствует о том, что осуществление рекомендаций Программы действий дало позитивные результаты.
El autor no ha demostrado que la aplicación de la Ley de seguridad social dé lugar a distinciones basadas en el origen nacional.
Заявитель не продемонстрировал того, что осуществление Закона о социальном обеспечении( ЗСО) приводит к возникновению различий на основании национального происхождения.
El autor no ha demostrado que la aplicación de esta ley conduzca a distinciones en función del origen nacional.
Заявитель не продемонстрировал того, что осуществление ЗПВО приводит к возникновению различий на основании национального происхождения.
El autor no ha demostrado que la aplicación de la Ley de ciudadanía australiana se traduzca en distinciones injustificadas o desproporcionadas basadas en su nacionalidad.
Заявитель не продемонстрировал того, что осуществление ЗАГ приводит к неоправданному или непропорциональному проведению различий на основании национального происхождения.
Sin embargo, el Comité lamenta que la aplicación del Protocolo Facultativo no se haya extendido a la RAE de Hong Kong.
Вместе с тем Комитет сожалеет о том, что применение Факультативного протокола не было распространено на САР Гонконг.
Garantizar que la aplicación y su examen estarían en manos de los Estados;
Обеспечение того, чтобы осуществление Конвенции и проведение обзора хода ее осуществления были прерогативой государств;
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文