QUE SALVAR - перевод на Русском

спасать
salvar
rescatar
rescate
salves
спасение
salvación
salvar
rescate
rescatar
salvamento
escape
redención
vida
спасти
salvar
rescatar
rescate
salves

Примеры использования Que salvar на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Aparentemente, la hora feliz es más importante. que salvar inocentes jovencitas.
Вероятно неформальное общение куда более важно, чем спасение невинных молодых девушек.
Y yo ser tan tonto que salvar tu mierda vida en un LAC.
Я есть так глуп, что спас твой ерундовый жизнь в Анлок.
Hay cosas más importantes que salvar un mundo entero.
Есть вещи поважнее спасения целого мира.
Tengo una fiesta de cumpleaños de una niña que salvar.
Мне нужно спасть вечеринку маленькой девочки.
Bueno, espero que salvar vuestra vida no haya sido mi segundo error.
Ну, я надеюсь, что спасание Вашей жизни не было моей второй ошибкой.
Sabemos que salvar los océanos puede alimentar el mundo.
Мы знаем, что сохранение океанов может накормить мир,
Pero aunque aceptase la idea que salvar vuestras vidas es más importante que salvar la mía propia,
Но даже если я сочту, что спасти ваши жизни более важно, чем спасать мою собственную, я не представляю, с чего начать,
Algún día lo recordaremos y decidiremos que salvar al soldado Ryan fue la única cosa decente que sacamos de esta espantosa situación.
Однажды, мы оглянемся назад и решим что спасение рядового Райана было единственным хорошим делом, которое мы сделали в этой чертовской неразберихе.
Y entiendo… que salvar el día es sólo parte de mi trabajo,
И я понимаю, что спасать день- это часть моей роботы, но поблагодарить меня вы
Bueno, los que piensan que salvar a Flint es una buena idea,
Ну, те кто думают, что спасение Флинта хорошая идея,
Sí, bueno, yo tengo un paciente que salvar, y en este edificio, eso es lo primero.
А мне надо спасать пациента, и в этом здании- это задача номер один.
Tienes que explicarme qué es más importante que salvar a tu país y salvar al mundo como para que te dediques a abandonar esto.
Объясните мне, что может быть важнее, чем спасти вашу страну, да и весь мир, из того, что вы можете сделать прямо сейчас?".
Mi asesor de campaña no cree que salvar la bahía sea lo correcto dado el estado de la ciudad.
Мой, мм, помощник не считает, что спасение залива- нужная борьба учитывая состояние, в котором находится наш город.
Y si eres el último, no puede haber muchos que salvar, no crees?
Если вы последний из них, то спасать там особо некого, не так ли?
tienes una ciudad que salvar, una campaña electoral,
но ты должен спасти город, предвыборную компанию,
Los líderes mundiales anunciaron que salvar a la tierra era el nuevo Principio de organización para la humanidad,
Мировые лидеры объявили, что спасение планеты- это передовой организационный принцип для человечества,
Cuando emergimos, nos dimos cuenta de que no había nada que salvar así que nos marchamos todos.
Когда мы появились, стало понятно, что уже нечего спасать, поэтому мы ушли. Мы все.
Fue un riesgo elegir a Zod por encima de mi propia gente pero alguien tenia que salvar la tierra.
Я пошла на риск и предпочла Зода всему человечеству. Но кто-то должен был спасти планету.
Para mí es obvio que salvar la vida de la víctima debe valer más que quitarle la vida al delincuente.
Для меня является очевидным, что спасение жизни жертвы должно стоить больше, чем лишение жизни преступника.
tú tienes un mundo que salvar así que,¿por qué no lo dejamos por hoy?
тебе надо мир спасать, так что… давай на сегодня закончим?
Результатов: 71, Время: 0.0391

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский