RECUPEREN - перевод на Русском

восстановить
restablecer
recuperar
restaurar
reconstruir
reparar
rehabilitar
volver
restituir
recobrar
reconstituir
восстановления
recuperación
reconstrucción
rehabilitación
restablecer
restablecimiento
restauración
restaurar
reconstruir
recuperar
rehabilitar
вернуть
recuperar
devolver
regresar
traer
restituir
restaurar
vuelta
reembolsar
recobrar
retomar
возмещения
reparación
reembolso
recuperación
indemnización
reembolsar
recuperar
reparar
resarcimiento
compensación
pago
возвращения
regreso
retorno
recuperación
devolución
regresar
volver
repatriación
restitución
recuperar
vuelta
обрести
encontrar
adquirir
tener
recuperar
alcanzar
lograr
ser
conseguir
hallar
su
вновь
vez más
volver
nuevamente
nuevo
recientemente
reiterar
recién
renovar
reafirma
восстановлении
reconstrucción
restablecimiento
rehabilitación
recuperación
restablecer
restauración
reconstruir
restaurar
restitución
rehabilitar
верните
recuperar
devolver
regresar
traer
restituir
restaurar
vuelta
reembolsar
recobrar
retomar
возмещать свои

Примеры использования Recuperen на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Es importante que los iraquíes recuperen la soberanía total y asuman el control sobre su propio destino lo antes posible mediante un proceso democrático.
Важно, чтобы иракцы как можно скорее полностью восстановили суверенитет и могли определять свою судьбу в рамках демократического процесса.
La necesidad de que los sitios de explotación minera recuperen la vegetación se está convirtiendo rápidamente en una prioridad.
На необходимость восстанавливать растительный покров на горнодобывающих участках внимание обращается в первую очередь.
la luz puede ayudar a los hospitales a que los pacientes se mejoren antes, a que se recuperen más rápido.
свет может помочь больницам вылечивать людей раньше, восстанавливать их быстрее.
No deben escatimarse esfuerzos para asegurar que las partes recuperen la confianza mutua
Необходимо приложить все возможные усилия для того, чтобы стороны восстановили взаимное доверие
La educación no permite que los africanos recuperen sus culturas y no parece adaptada a las necesidades reales del continente.
Уровень образования не позволяет африканцам вернуть себе свою культуру и, как представляется, не отвечает реальным потребностям континента.
Deseamos que se recuperen pronto y que tengan éxito en sus iniciativas encaminadas a la reconstrucción.
Мы желаем им успеха в скорейшем восстановлении и осуществляемых ими усилиях по реконструкции.
Tenemos algo de tiempo hasta que recuperen sus caballos, pero matarán a todos en el valle para encontrarte.
У нас есть время, пока они бросятся в погоню. Но чтобы найти нас, они перевернут все деревни.
Se ha ordenado a los comandantes de los departamentos que recuperen sus armas, municiones
Командующим департаментами предписали незамедлительно изъять у них оружие, боеприпасы
Deseamos que los que resultaron heridos se recuperen rápidamente y oramos para que las almas de los que fallecieron descansen en perfecta paz.
Желая скорейшего выздоровления раненным в результате этого взрыва, мы молимся за души всех погибших, чтобы они обрели покой на небесах.
más posibilidades habrá de que recuperen a su hija.
больше шансов, что мы вернем вашу дочь.
Ese tipo de alianzas coordinadas pueden contribuir en gran medida a aumentar las probabilidades de que las personas con discapacidad recuperen el sentido de normalidad.
Скоординированные совместные действия, подобные этим, могут в значительной мере способствовать расширению возможностей инвалидов в плане возврата к нормальной жизни.
Por lo general, se necesitan entre cuatro y cinco años para que las tasas de desempleo recuperen los niveles previos a la crisis tras la recuperación económica.
Как правило, после начала экономического оздоровления требуется четыре- пять лет, чтобы безработица вернулась на докризисные уровни.
Las minas terrestres impiden que las personas lleven vidas normales y que los países recuperen la normalidad y la estabilidad.
Наземные мины лишают людей возможностей вести нормальную жизнь и не позволяют странам возвращаться к нормальным условиям и стабильности.
tras resucitar a Davina y que las brujas recuperen su poder, tienes que tomar una decisión.
Давина воскреснет а ведьмы получат назад свои силы Тебе придеться принять решение.
policías los aprecien para entender como de impresionante es pero espero que los recuperen.
гос служащие поймут насколько впечатляющим оно было, но я жду, что вы вернете его мне.
Esperamos sinceramente que quienes hayan sufrido pérdidas en el desastre superen las dificultades actuales y recuperen sus medios de vida a través de la reconstrucción.
Я искренне надеюсь на то, что все пострадавшие от этого стихийного бедствия преодолеют нынешние трудности и благодаря процессу реконструкции вновь обретут средства к существованию.
Queremos que ese país y su pueblo recuperen rápidamente la paz y la estabilidad.
Нам бы хотелось, чтобы в этой стране для ее народа были скорее восстановлены мир и стабильность.
Sólo esta reforma podrá lograr que todos los Estados Miembros recuperen la confianza en que se restablezca la fuerza de la ley en los asuntos internacionales
Только такая реформа может восстановить веру всех государств- членов в возрождение силы права в международных отношениях, поскольку сегодня слабые государства
Los ergoterapeutas ayudan a sus pacientes con técnicas de comunicación interpersonal, por ejemplo para que recuperen o desarrollen la capacidad de cocinar,
Эрготерапевты помогают своим пациентам восстановить или освоить навыки межличностного общения, такие, как приготовление пищи,
las vacaciones anuales son un período calculado en días civiles que se ofrece a los empleados para que descansen y recuperen su capacidad de trabajar, durante el cual conservan su puesto de trabajo
ежегодный отпуск- это исчисляемый календарными днями период, предоставляемый работнику для отдыха и восстановления работоспособности, с сохранением места работы( должности)
Результатов: 107, Время: 0.1146

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский