SE AGRAVEN - перевод на Русском

обострения
agravamiento
agravar
exacerbar
intensificación
crecientes
aumento
empeoramiento
agravación
deterioro
escalada
обостряющиеся
se agraven
empeoren
el aumento
эскалации
escalada
intensificación
aumento
progresividad
se intensifique
recrudecimiento
agravamiento
aumentar
creciente
se agraven
усугубления
agravar
agravamiento
aumento
exacerbación
exacerbándose
una mayor
del empeoramiento
agudización

Примеры использования Se agraven на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
la Sección de Coordinación de la Financiación contribuirán activamente a garantizar una financiación de las actividades humanitarias más previsible que permita responder con prontitud a las crisis que surjan o que se agraven rápidamente, en particular mediante el CERF
заниматься обеспечением повышения степени предсказуемости поступления ресурсов для финансирования гуманитарной деятельности, чтобы иметь возможность оперативно реагировать на новые или быстро обостряющиеся кризисные ситуации,
dice que la comunidad internacional debe tomar medidas rápidamente para impedir que se agraven conflictos como el que ha estallado en la región de los Grandes Lagos de Africa
международное сообщество должно принять срочные меры для предотвращения эскалации конфликтов, подобных нынешней ситуации в африканском районе Великих озер,
A fin de evitar que esas desigualdades se agraven y de incorporar a los países menos adelantados al mundo interdependiente globalizado,
Для того чтобы не допустить усугубления такого неравенства и обеспечить интеграцию наименее развитых стран в глобальный,
estallen conflictos o que se agraven.
избежать разрастания или усугубления конфликтов.
persistan e incluso se agraven drásticamente en algunas regiones si no se toman
они могут сохраняться и даже резко обостряться в некоторых регионах, если не будут приняты срочные,
no pueden tomarse medidas a largo plazo para impedir que los conflictos locales se agraven y se vuelvan internacionales.
миром, если мы хотим принять достаточно далеко идущие меры, чтобы предотвратить эскалацию локальных конфликтов и их распространение на международную арену.
habida cuenta de las tendencias actuales, pueden hacer que se agraven los problemas ambientales a que se halla enfrentado el mundo
при сохранении существующих тенденций могут усугубить экологические проблемы, с которыми сталкивается мир, и негативные последствия для здоровья населения,
solucionar los conflictos antes de que se agraven y requieran el establecimiento de operaciones de mantenimiento de la paz.
разрешение конфликтов до того, как они обострятся и потребуют проведения операций по поддержанию мира.
subregionales contribuyen a impedir que los conflictos se agraven y a fortalecer el sistema de despliegue rápido de las Naciones Unidas y apoya enérgicamente la
субрегиональные организации содействуют предотвращению обострения конфликтов и укреплению системы быстрого развертывания Организации Объединенных Наций,
con sede en Ginebra, contribuirán activamente a garantizar una financiación de las actividades humanitarias más previsible que permita responder de manera inmediata a las crisis que surjan o que se agraven rápidamente, en particular mediante el Fondo central para la acción en casos de emergencia.
обеспечении большей предсказуемости базы ресурсов для финансирования гуманитарной деятельности, чтобы иметь возможность оперативно реагировать на новые или быстро обостряющиеся кризисные ситуации, в частности опираясь на Центральный фонд реагирования на чрезвычайные ситуации.
Estados del África Occidental, evitando que se agraven los conflictos y que aumente el sufrimiento.
благодаря чему ей удавалось не допускать расширения масштабов конфликтов и обострения страданий населения.
con sede en Ginebra, contribuirán activamente a garantizar una financiación de las actividades humanitarias más previsible que permita responder con prontitud a las crisis que surjan o que se agraven rápidamente, en particular mediante el Fondo central para la acción en casos de emergencia.
большей предсказуемости базы ресурсов для финансирования гуманитарной деятельности, чтобы иметь возможность оперативно реагировать на новые или быстро обостряющиеся кризисные ситуации, в частности опираясь на Центральный фонд реагирования на чрезвычайные ситуации.
niveles de estabilización más bajos de los gases de efecto invernadero, elevando el riesgo de que se agraven las repercusiones del cambio climático y la consiguiente necesidad de adaptación,
значительно ограничит возможности для достижения более низких стабилизационных уровней парниковых газов, что усилит риск более суровых последствий изменения климата
Los auxiliares personales se encargan de la higiene corporal para evitar que se agraven ciertas discapacidades; gracias a la atención a domicilio se puede evitar el ingreso en un centro;
Помощники в быту осуществляют гигиенические процедуры в избежание обострения некоторых увечий; домашняя сиделка позволяет избежать помещения в учреждение по уходу;
Este desequilibrio se agrava por el carácter abusivo del sistema de detención.
Этот дисбаланс еще более усугубляется чрезмерной жесткостью системы содержания под стражей.
La situación se agrava conforme se avanza en los grados de la escuela primaria.
Ситуация ухудшается с каждым последующим годом обучения в начальной школе.
El problema se agravaba por la falta de denuncia de los casos
Проблема усугубляется из-за недостаточной регистрации случаев
La situación se agravaba por la denegación de la asistencia letrada durante la investigación preeliminar.
Данная ситуация усугубляется отказом в помощи адвоката на стадии предварительного расследования.
La pobreza en las zonas urbanas es un problema que se agrava.
Обостряется проблема нищеты в городских районах.
Esta situación se agravó durante los años de la Gran Guerra.
Ситуация обострилась в годы Великой Отечественной войны.
Результатов: 44, Время: 0.0891

Se agraven на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский