Примеры использования
Эскалацию
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Political
Colloquial
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Однако сегодня мы знаем, что израильская оккупирующая держава продолжает курс на эскалацию своей агрессии, провокаций
Y sin embargo sabemos que actualmente la Potencia ocupante israelí sigue aumentando su agresión, su provocación
включая пиковые тарифы( являющиеся следствием процесса тарификации) и эскалацию тарифов;
del proceso de arancelización) y la progresividad arancelaria;
Осуждает неоднократные угрозы Израиля в адрес Сирии, которые направлены на подрыв мирного процесса и эскалацию напряженности в этом регионе;
Condena las reiteradas amenazas israelíes contra Siria con objeto de malograr el proceso de paz y aumentar las tensiones en la región;
Американское правительство, явно нагнетая эскалацию, также присваивает денежные переводы в валюте третьих стран,
El Gobierno norteamericano, en una escalada evidente, se ha apropiado también de transferencias en monedas de terceros países,
Хотя очевидно, что террористы несут ответственность за эскалацию кровопролития в городах, в докладе об этом даже не упоминается.
Aunque no cabe duda de que los terroristas son responsables de que haya aumentado el derramamiento de sangre en las zonas urbanas, no se hace ninguna referencia a ese hecho en el informe.
Констатирует эскалацию военных и террористический действий, совершаемых вооруженными группами с сознательными намерением сохранить атмосферу насилия
Deja constancia de la escalada bélica y del terrorismo practicado por los grupos armados en un intento premeditado por perpetuar la violencia
международное сообщество могло допустить эскалацию насилия, возвращение к террору
para que la comunidad internacional permita un incremento de la violencia, el regreso al terror
В июле НРЕГ, сославшись на эскалацию насилия, опубликовало заявление, в котором оно упомянуло о невыполнении Глобального соглашения о правах человека.
En julio, alegando el incremento de la violencia, la URNG publicó una solicitada señalando el incumplimiento del Acuerdo Global de Derechos Humanos.
Вместо этого мы видим эскалацию насилия, и при этом ежедневно погибает много людей,
Antes bien, vemos una intensificación de la violencia, y muchas personas, entre ellas efectivos de la coalición,
Несмотря на эскалацию геополитической напряженности,
Обнадеживает то, что страны Центральной Азии начинают реагировать на эскалацию проблемы торговли наркотиками в этом регионе.
Resulta alentador que los países del Asia Central hayan comenzado a responder frente a los crecientes problemas que plantea el tráfico de narcóticos en esa región.
деградация экосистем оказывает непосредственное воздействие на возникновение нищеты и эскалацию конфликтов.
dice que la degradación de los ecosistemas tiene repercusiones directas en la creación de pobreza y en la escalada de los conflictos.
Украина настоятельно призывает стороны в конфликте, а также международное сообщество в срочном порядке приложить дополнительные усилия с целью остановить дальнейшую эскалацию конфликта.
Ucrania insta a las partes en el conflicto, así como a la comunidad internacional, a que redoblen urgentemente sus esfuerzos por impedir que el conflicto se intensifique aún más.
В таких военных условиях дозоры по борьбе с подрывной деятельностью неизбежно внесли свой вклад в эскалацию насилия, несмотря на их важную роль в восстановлении мира.
En este contexto de guerra resultó inevitable que las rondas contrasubversivas contribuyeran a la espiral de la violencia, no obstante su importante participación en el restablecimiento de la paz.
Неоспоримая истина, известная всем, состоит в том, что именно Израиль и он один несет ответственность за эскалацию гонки вооружений на Ближнем Востоке.
La verdad innegable para todos es que sólo Israel es culpable de la escaladade la carrera de armamentos en el Oriente Medio.
В не меньшей мере нас беспокоит явная неспособность международного сообщества сдержать эту эскалацию напряженности и конфликтов.
Resulta igualmente perturbadora la aparente incapacidad de la comunidad mundial para contener este incremento de las tensiones y los conflictos.
предотвратить дальнейшую эскалацию и распространение таких ситуаций.
para evitar que se intensifiquen y multipliquen más dichas situaciones.
время СДК и МООНК не делают ничего для того, чтобы решительно пресечь эскалацию албанского терроризма.
la UNMIK no hacen nada para poner fin de una vez por todas a la escalada del terrorismo albanés.
Lt;< Карибский бассейн является настолько многообразным регионом, что недавнюю широкомасштабную эскалацию насилия трудно объяснить чем-либо иным, кроме наркоторговли>>
El Caribe constituye una región tan diversa que es difícil explicar la reciente generalización de la escaladade violencia en términos que no estén relacionados con el tráfico de drogas.".
Я вынужден срочно обратить ваше внимание на эскалацию смертоносного насилия
Debo señalar urgentemente a su atención la escalada de violencia mortal
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文