Примеры использования
Intensificando
на Испанском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Los líderes regionales e internacionales se involucraron más en la cuestión israelo-palestina, intensificando las gestiones para lograr una solución pacífica del conflicto.
Региональные и международные лидеры активизировали участие в решении израильско- палестинского вопроса, предприняв дополнительные усилия по достижению мирного урегулирования этого конфликта.
Durante el período que abarca el informe se han seguido intensificando los esfuerzos de lucha contra el racismo.
В течение рассматриваемого периода продолжалась активизация усилий по борьбе с расизмом.
El UNICEF siguió intensificando su cooperación con el Banco Mundial durante 2004 en un contexto general de progreso acelerado hacia el cumplimiento de los objetivos de desarrollo del Milenio.
В 2004 году продолжилась активизация сотрудничества ЮНИСЕФ со Всемирным банком в общем контексте ускорения прогресса по достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
Pide a los Estados Miembros que continúen intensificando su cooperación e intercambiando información
Просит государства- члены продолжать расширение сотрудничества и обмен информацией
Otras delegaciones también se pronunciaron en favor de que se siguiera intensificando el uso de las tecnologías modernas para ofrecer información a las delegaciones por medios electrónicos.
Другие делегации также поддержали дальнейшее расширение использования современных технологий для предоставления информации делегациям с помощью электронных средств.
La Universidad está intensificando sus esfuerzos por difundir más eficazmente sus investigaciones y los resultados de sus análisis de política.
В настоящее время Университет активизирует свои усилия в целях более эффективного распространения результатов своих исследований и данных анализа политики.
La FPNUL siguió intensificando sus actividades encaminadas a ayudar al Gobierno del Líbano a aumentar su autoridad en la zona ubicada al sur del río Litani.
ВСООНЛ дополнительно активизировали свою деятельность в поддержку правительства Ливана по укреплению его властных полномочий в районе к югу от реки Эль- Литани.
Seguir intensificando los esfuerzos para mejorar el sistema de educación en la esfera de los derechos humanos
Обеспечить дальнейшую интенсификацию усилий по улучшению системы образования в области прав человека
Intensificando el compromiso político de dar una mayor prioridad a la educación de las mujeres
Усиления политической приверженности делу просвещения женщин и девочек
Pide a los Estados miembros que sigan intensificando su cooperación e intercambiando información
Просит государства- члены продолжать расширение сотрудничества, обмен информацией
Intensificando el compromiso político de dar una mayor prioridad a la educación de las mujeres y las niñas.
Усиления политической приверженности делу предоставления более высокого приоритета образованию для женщин и девочек;
El Gobierno seguirá intensificando su labor para atender las necesidades básicas de los grupos más pobres y vulnerables.
Правительство продолжит интенсификацию своих усилий по обеспечению базовых потребностей бедноты и уязвимых групп.
Todo esto aumenta el riesgo colectivo del sector financiero chino, intensificando al mismo tiempo la presión sobre la economía real.
Все это увеличивало риски в финансовом секторе Китая, одновременно усиливая давление на реальную экономику.
En los últimos años hemos participado activamente en iniciativas orientadas a resultados en los Balcanes, intensificando nuestras visitas bilaterales de alto nivel a Belgrado y Sarajevo.
В последние годы мы принимаем активное участие в ориентированных на конкретные результаты инициативах на Балканах, активизируя свои двусторонние визиты на высоком уровне в Белград и Сараево.
Para abordar esta situación debemos realizar esfuerzos complementarios dentro de la Conferencia de Desarme reuniendo la voluntad política e intensificando la presión fuera de ese órgano.
Для преодоления такого положения дел нам необходимо продолжать работу в поддержку усилий, прилагаемых на Конференции по разоружению, посредством мобилизации политической воли и усиления давления за пределами этого органа.
Insta al Gobierno a que demuestre su voluntad política intensificando sus esfuerzos en ese sentido.
Она призывает правительство продемонстрировать свою политическую волю, наращивая в этой связи свои усилия.
garantizando a las víctimas el acceso operacional a medios de protección e intensificando la persecución judicial de los responsables(Chipre);
обеспечивая жертвам оперативный доступ к средствам защиты и укрепляя систему преследования правонарушителей( Кипр);
¿Cómo encarar la gestión de los conflictos para impedir que se sigan intensificando y para resolverlos?
Каким образом следует регулировать конфликты для предотвращения их дальнейшей эскалации и обеспечения их скорейшего разрешения?
Hacemos un llamamiento a nuestros socios para que complementen estos esfuerzos intensificando el apoyo técnico y financiero.
Мы хотим призвать наших партнеров дополнить эти усилия активизацией технической и финансовой поддержки.
La FPNUL y las Fuerzas Armadas Libanesas respondieron al brote de hostilidades intensificando sus actividades coordinadas en la zona de operaciones de la FPNUL.
ВСООНЛ и Ливанские вооруженные силы отреагировали на вспышку боевых действий, активизировав координацию своей деятельности в зоне действий ВСООНЛ.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文