Примеры использования
Укрепляя
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Political
Colloquial
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Способствовать регулярному обмену информацией, включая обмен опытом, укрепляя тем самым потенциал государств в деле осуществления Программы действий Организации Объединенных Наций;
Facilitar el intercambio periódico de información, incluso de la experiencia adquirida, lo que incrementaría la capacidad de los Estados de ejecutar el Programa de Acción;
Таким образом, укрепляя иммунизационное обслуживание,
Укрепляя международное сотрудничество в деле развития прав человека, мы должны прежде
Al reforzar la cooperación internacional para fomentar los derechos humanos debemos centrarnos sobre todo en la educación
Укрепляя свое сотрудничество с развивающимися странами,
En el fortalecimiento de su cooperación con los países en desarrollo,
Он подчеркнул, что, укрепляя национальные государства в качестве главного субъекта международного права,
Subrayó que, al fortalecer el Estado-nación como el principal sujeto del derecho internacional,
Европейский союз будет и дальше демонстрировать сильное лидерство в этой области, укрепляя свои собственные обязательства.
La Unión Europea seguirá demostrando un liderazgo firme a ese respecto mediante el fortalecimiento de sus propios compromisos.
болезненных последствий такого развития событий, укрепляя контроль со стороны общества во всем мире.
los efectos incontrolados y dolorosos de esa evolución mediante el fortalecimiento del control público en todo el mundo.
В этих целях полиция Организации Объединенных Наций будет более активно оказывать поддержку другим компонентам, укрепляя свой потенциал в области патрулирования посредством применения современных методов работы полиции.
A tal fin, la policía de las Naciones Unidas intensificará su apoyo a los demás componentes incrementando sus capacidades de patrulla mediante estrategias basadas en metodologías policiales contemporáneas.
Мы усилили борьбу с коррупцией, модернизируя и укрепляя наши государственные институты.
Hemos intensificado la lucha contra la corrupción mediante la mejora y el fortalecimiento de nuestras instituciones estatales.
Однако, следует проявлять осмотрительность, чтобы, укрепляя национальные системы,
Ahora bien, hay que tener cuidado de que se fortalezcan los sistemas nacionales
Генеральная Ассамблея может играть важную роль в этих усилиях, укрепляя новые рамки для сотрудничества в целях развития.
la Asamblea General puede desempeñar un valioso papel en este esfuerzo, forjando un nuevo marco para la cooperación en pro del desarrollo.
В частности, мы должны не упустить возможность сделать сам Совет Безопасности более представительным, укрепляя при этом его эффективность и действенность.
En particular, debemos aprovechar la ocasión para convertir al propio Consejo en una entidad más representativa, incrementando a la vez su eficiencia y su eficacia.
УВКБ принимает участие в работе во всех соответствующих кластерах областей, укрепляя при необходимости отделения
El ACNUR ha participado en todos los grupos pertinentes, fortaleciendo las oficinas y las secciones técnicas
Мы с нетерпением ожидаем возможности тесно работать с ним в целях решения многочисленных сложных задач, которые стоят перед нами, укрепляя Организацию Объединенных Наций, с тем чтобы она могла более эффективно служить интересам народов, от имени которых был принят наш Устав.
Esperamos con gran interés trabajar en estrecha colaboración con él para estar a la altura de los múltiples desafíos que afrontamos, fortaleciendo a las Naciones Unidas de manera que puedan prestar mejor servicio a los pueblos en cuyo nombre se aprobó nuestra Carta.
Укрепляя приверженность своим международным обязательствам, Португалия включила это
Reforzando la adhesión a los compromisos internacionales contraídos por Portugal,
Кроме того, Армения прилагает дополнительные усилия для осуществления соответствующих программ, развивая образование и науку, укрепляя систему социальной защиты
Además, Armenia ha realizado esfuerzos adicionales en los programas pertinentes promoviendo la educación y la ciencia, fortaleciendo el sistema de seguridad social
постановляющие части переносятся из года в год, укрепляя тем самым исключительно важное признание Конвенции Организации Объединенных Наций по морскому праву( ЮНКЛОС)
de la parte dispositiva pasan de un año a otro, reforzando de esa manera el reconocimiento esencial de la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar
устойчивого потребления и производства, укрепляя и наращивая свою работу с правительствами,
producción sostenibles, fortaleciendo y ampliando su labor con los gobiernos,
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文