Примеры использования
Se apoya
на Испанском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Political
Colloquial
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Para sobrevivir, Tokelau se apoya primordialmente en su asociación con Nueva Zelandia.
Что касается обеспечения своего выживания, то Токелау полагается, главным образом, на ее партнерские отношения с Новой Зеландией.
Las políticas relacionadas han reflejado el punto de vista que indica que el desarrollo sostenible se apoya sobre tres pilares iguales: la economía, la sociedad y el medio ambiente.
Связанные с ним законы указали на то, что устойчивое развитие зиждется на трех равнозначных столпах: экономике, обществе и окружающей среде.
del ejercicio responsable del poder y se apoya en una firme voluntad política.
самоопределение обусловливается терпимостью и ответственным управлением и подкрепляется твердой политической волей.
El Departamento de Aduanas de las Islas Cook se apoya fundamentalmente en el intercambio de información entre los organismos encargados de vigilar el cumplimiento de la ley en la región
Таможенная служба островов Кука в значительной степени полагается на обмен информацией между правоохранительными органами стран региона
no sujeta a responsabilidad que se apoya intrínsecamente en la negación y represión de los derechos fundamentales.
подотчетной лишь самой себе, неизбежно зиждется на отрицании и подавлении основных прав.
Con ese fin se apoya también la necesaria relación con otros mecanismos pertinentes
С этой целью оказывается также поддержка необходимому взаимодействию с другими соответствующими механизмами,
A fin de garantizar el control de su administración, se apoya en una milicia de proporciones considerables,
Для осуществления контроля за своей администрацией он полагается на довольно многочисленное ополчение
Hombre barbudo con turbante, que se apoya en un cayado y tira de un asno con una cuerda.
Бородатый мужчина в чалме, опираясь на посох, ведет на веревке осла;
Sin embargo, al mismo tiempo que se apoya a los moderados debe aislarse a los extremistas.
В то же время поддержка умеренных руководителей означает, что экстремисты должны быть изолированы.
Es, además, algo que está en consonancia con el precedente establecido por el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares, que se apoya en el OIEA por las mismas razones.
И это согласуется с прецедентом, установленным Договором о нераспространении ядерного оружия, который полагается на МАГАТЭ по тем же причинам.
Se apoya la participación de los propios niños mediante las Asambleas de Niños de todo el país,
Участие самих детей обеспечивается при поддержке ассамблей детей по всей стране.
se brinda amplia información y se apoya la lactancia materna.
широко проводится пропаганда и поддержка грудного вскармливания.
En el aide-mémoire se apoya la creación de zonas de paz a efectos de garantizar el acceso de los niños afectados por la guerra a servicios de inmunización.
В меморандуме говорится о поддержке создания зон мира для обеспечения безопасного доступа затронутых войной детей к иммунизации.
Esta evolución ha sido consecuencia de la preocupación de las partes interesadas y se apoya en un número cada vez mayor de leyes,
Такое изменение также было вызвано давлением различных заинтересованных лиц и подкреплялось ростом числа принимаемых законов,
Nuestra interpretación de los artículos I y II se apoya en la práctica seguida posteriormente por las partes en el Tratado de Garantía.
Наше толкование статей I и II подтверждается последующей практикой сторон Договора о гарантиях.
Se apoya en el trabajo y la competencia de los gobiernos,
Он опирается на работу и опыт правительств,
La Agenda 2063 se apoya en los avances logrados hasta la fecha por África para hacer frente a problemas nuevos y persistentes.
В Повестке дня до 2063 года с опорой на то, что уже достигнуто Африкой на настоящий момент, предпринимается попытка обратиться к решению новых и давно существующих проблем.
Esta solución se apoya también en el párrafo 2 del artículo 48,
Такое решение подтверждается также пунктом 2 статьи 48, согласно которому продавец должен спросить
En este contexto, en la iniciativa de Colonia se apoya también la buena gestión de los asuntos públicos
В этом плане Кельнская инициатива способствует также интересам благого управления
Las fuerzas del mercado, sobre las que se apoya incluso la globalización inclusiva,
Рыночные силы, на которых строится даже всеохватная глобализация,
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文