SE DA CUENTA QUE - перевод на Русском

понимает что
осознает что
замечаете что
понимаете что
поймет что
понимают что

Примеры использования Se da cuenta que на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
¿Se da cuenta que el trabaja con el color?
Вы понимаете что он работает с цветом?
Rothchild pronto se da cuenta que su tiempo ha terminado.
Наконец, он осознал, что для него настало время уйти.
Mayday enseguida se da cuenta que, aparentemente el humano la quiere.
Мейдей очень быстро понимает, что, несомненно, человек хочет эти жетоны.
buscando venganza pero luego se da cuenta que puede evitar dispararle
хотел отомстить, но потом понимает, что может сохранить пулю
Mientras tiene sexo con Bertha, aquel se da cuenta que"¡debe decirle a la gente acerca de la revolución!".
В ходе процесса Фриц осознает, что« должен рассказать людям о революции!».
Bren se da cuenta que no es verdadero amor,
В" South". Брен понимает, что это не настоящая любовь,
Y se da cuenta que ya no es un niño de 9 años tiene una barba.
И осознает, что он больше не 9летний мальчик. Он вдруг состарился, у него борода.
Se da cuenta que por haber esperado tanto para llamarme, no nos ha dejado otra opción quirúrgica.
Понимаете, что вы не позвонили мне раньше, а теперь у нас нет другого выхода.
Es cuando el productor se da cuenta que Tom Hagen es un emisario de Vito Corleone.
Когда продюсер понимает, что Том Хаген приехал к нему от Вито Корлеоне.
Una chica rica que se da cuenta que el mundo no gira alrededor de ella.
Богатый ребенок с трастовым фондом осознает, что мир вращается не только вокруг нее.
Si ella se da cuenta que tuviste algo que ver en esto… recuperó sus poderes,¿sabes?
Если она поймет, что вы с этим как-то связаны… Сам знаешь, она вернула силы?
uno repasa el día y se da cuenta que no terminó nada.
вы оглядываетесь на прожитый день и понимаете, что ничего не сделали.
Mira a que se enfrenta, se da cuenta que va a causar un daño serio a su negocio de"50 libras por media hora".
Видит, что там есть о нем, понимает, что это нанесет большой вред его 50 фунтовому за полчаса работы бизнесу.
Vamos, un tipo en un leotardo y una enagua se da cuenta que le cortó la cabeza a su propio hermano.
Ну ладно вам, чувак в трико и рубашке осознает, что отрубил голову родному брату.
La mayoría de la gente no se da cuenta que fue creado por el departamento de defensa como un arma durante la Guerra Fría.
Большинство людей не понимают, что это было создано министерством обороны во времена холодной войны в качестве оружия.
El llamado lo mete en esa idea… él se da cuenta que el pandillero eres tú… a abrocharse el cinturón.
Позвонишь ему с этой трубы, он поймет, что это был ты- и у него просто сорвет башню.
Sólo después de que logra volverse invisible se da cuenta que él no sabe cómo volverse a sí mismo visible.
Только после того, как он стал невидимым понимает, что не знает, как вернуть себе видимость.
Eso no va a pasar… la gente no se da cuenta que los libros religiosos, fueron escritos por el hombre!
Этого не должно случиться! Нет! Знаете, люди не понимают, что религиозные книги были написаны человеком!
el Agente se da cuenta que ha estado mirando en el espejo.
констебль понимает, что видит свое отражение в зеркале.
Nardole se da cuenta que los portales son en realidad proyecciones de ordenador, y cuando sale de las proyecciones, desaparece.
После возвращения в исходную комнату Нардол понимает, что порталы- на самом деле компьютерные проекции, и при попытке выйти за ее пределы он исчезает.
Результатов: 98, Время: 0.1151

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский