SE DEBE CONCEDER - перевод на Русском

должна предоставляться
debe prestarse
debe proporcionarse
deben recibir
debe brindarse
debe facilitarse
se debe prestar
se debe facilitar
debía suministrarse
se debe conceder
debe concederse
должен быть предоставлен
se debe conceder
debe gozar
se debe dar
debe otorgarse
deben recibir
debe darse
se debería proporcionar
debe permitirse
debería concederse
se debe dotar
следует уделять
debe prestarse
deberían prestar
debe darse
es preciso prestar
debe centrarse
se debe dar
hay que prestar
es necesario prestar
debería dedicar
se debe conceder
следует придавать
debe darse
se debe conceder
se debería asignar
debe otorgarse
se debe atribuir
debería concederse
se debe otorgar
deben dar
conviene dar
cabía atribuir
необходимо уделять
debe prestarse
es necesario prestar
es preciso prestar
debe prestar
debe darse
hay que prestar
se necesita prestar
necesidad de prestar
es preciso dedicar
debe otorgar
должно быть предоставлено
debe concederse
deberían disponer
se debe otorgar
debería asignarse
se debe proporcionar
debe darse
должны быть предоставлены
debe recibir
se deben proporcionar
deben proporcionarse
deben otorgarse
se debe conceder
deben darse
deben asignarse
deben disponer
se deben dar
han de asignarse
должны предоставляться
deben proporcionarse
deben prestarse
deben concederse
deben otorgarse
deben ofrecerse
deberían darse
deben proporcionar
se debe conceder
deberían ponerse a disposición
se deben prestar
должна гарантироваться
debe garantizarse
debe ser garantizada
se debe conceder
debe estar garantizada
следует предоставлять
deberían proporcionar
debe proporcionarse
deberían facilitar
debería prestarse
debería prestar
deberían ofrecer
deberían recibir
debe ofrecerse
debe concederse
debía darse
необходимо дать

Примеры использования Se debe conceder на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
delicados problemas a los que se enfrenta Myanmar, se debe conceder tiempo y oportunidad a la función de buenos oficios,
неоднозначности тех проблем, с которыми сталкивается Мьянма, необходимо дать время и создать определенные возможности для того,
la ausencia absoluta de cuentas para los niveles inferiores de gobierno en la mayoría de los países en desarrollo, se debe conceder prioridad a su preparación.
органов государственного управления в большинстве развивающихся стран, составлению таких счетов следует придавать первостепенное значение.
También considera que en el marco del diálogo se debe conceder atención particular a las cuestiones relativas a la reducción y a la eliminación
В рамках этого диалога особое внимание должно быть уделено вопросам сокращения и искоренения случаев безгражданства с учетом заключения,
En este contexto, se debe conceder una atención especial a los esfuerzos dirigidos a los programas de educación en materia de medio ambiente y formación técnica
В этой связи особое внимание должно быть уделено усилиям, посвященным образовательным программам в отношении проблем окружающей среды,
Siempre ha sido un principio básico del sistema internacional que para mantener unas buenas relaciones entre los Estados se debe conceder a los representantes diplomáticos ciertas protecciones y libertades.
из основных принципов международной системы состоит в том, что для обеспечения нормальных отношений между государствами дипломатическим представителям должны быть предоставлены определенные свободы и защита.
Se debe conceder a la familia, que es el elemento natural y fundamental de la sociedad,
Семье, являющейся естественной и основной ячейкой общества, должны предоставляться по возможности самая широкая охрана
dice que se debe conceder a todos los palestinos el derecho de regreso
что всем палестинцам должны быть предоставлены право на возвращение
Se debe conceder a la familia, que es el elemento natural y fundamental de la sociedad,
Семье, являющейся естественной и основной ячейкой общества, должны предоставляться, по возможности, самая широкая охрана
Creemos que se debe conceder especial importancia a las medidas preventivas en situaciones que plantean una amenaza potencial para la paz internacional
Мы считаем, что особую важность необходимо уделить превентивным мерам в ситуациях, которые создают потенциальную угрозу международному миру, но которые пока еще
Dado que el Estado Parte no ha cooperado con el Comité en las cuestiones planteadas, se debe conceder a las afirmaciones del autor su debida importancia en la medida en que aparezcan justificadas.
Поскольку государство- участник отказалось от сотрудничества с Комитетом по вопросам, поднимаемым в сообщениях, следует придать должное значение утверждениям авторов сообщений в той мере, в которой они представляются обоснованными.
Se debe conceder la residencia a las víctimas de la trata de personas en los Estados Miembros de las Naciones Unidas, independientemente de su voluntad de cooperar en los procesos de investigación y enjuiciamiento penal.
Жертвам торговли людьми необходимо предоставлять право на проживание в государствах-- членах Организации Объединенных Наций независимо от их желания сотрудничать в процессе следствия или процессе уголовного преследования.
La cuestión de los requisitos permanentes o de las personas y entidades a las que se debe conceder el derecho de presentar una comunicación se cuenta entre las cuestiones a las que la Sección holandesa de la Comisión Internacional de Juristas quiere prestar una atención particular.
НОМКЮ хотело бы более подробно остановиться на вопросе о процедурных требованиях или вопросе о том, какие лица и/ или субъекты должны быть наделены правом представлять сообщения.
la protección que se debe conceder a los pobres y el tipo de inversiones que se necesitan para mantener la actividad económica en el país?
какую степень защиты должны получить малоимущие слои населения и какие инвестиции необходимы для сохранения жизнеспособности страны?
Dado que el Estado Parte no ha cooperado con el Comité en las cuestiones planteadas, se debe conceder a las afirmaciones del autor su debida importancia en la medida en que estén fundamentadas.
Поскольку государство- участник не сотрудничало с Комитетом в этих вопросах, утверждениям автора сообщения должен быть придан надлежащий вес в той мере, в какой они являются обоснованными.
se desbanda el Comité de los 24 al final del Decenio internacional para la eliminación del colonialismo se debe conceder a Nueva Caledonia un estatuto especial dentro de las Naciones Unidas a fin de que se pueda seguir escuchando la voz de su pueblo.
Комитет 24- х в конце Международного десятилетия за искоренение колониализма будет распущен, Новой Каледонии должен быть предоставлен специальный статус в рамках Организации Объединенных Наций, с тем чтобы голос ее народа мог быть по-прежнему услышан.
Se debe conceder carácter prioritario a los objetivos y las metas de la Declaración
Необходимо уделять приоритетное внимание дальнейшему осуществлению целей
En este sentido, compartimos la opinión de que se debe conceder a los pequeños Estados caribeños un período razonable de ajuste al entorno internacional cambiante para que podamos mejorar nuestra competitividad
В этой связи мы разделяем мнение о том, что малым государствам Карибского бассейна должно быть предоставлено достаточное время для проведения мероприятий по корректировке в условиях меняющегося международного окружения, с тем чтобы можно было повысить уровень нашей конкурентоспособности,
Se debe conceder una mayor atención a la manera en que las cuestiones de migración podrían integrarse en las estrategias de reducción de la pobreza
Необходимо уделять более пристальное внимание изучению путей и способов включения вопросов миграции
servicios están amparados o cómo se debe conceder la exención(exención directa o mecanismos de devolución);
на которые распространяется действие соглашения или каким образом следует предоставлять льготы( путем прямого освобождения от уплаты налогов или через механизмы возмещения).
existen otros recursos internos a disposición de los solicitantes de asilo que corren el riesgo de ser expulsados a un tercer país, se debe conceder un plazo razonable para ejercerlos antes de proceder a la expulsión; de lo contrario, tales recursos dejan de estar materialmente disponibles
в распоряжении просителей убежища, которым грозит депортация в третью страну, имеются дополнительные внутренние средства правовой защиты, им должен отводиться разумно продолжительный отрезок времени на использование остающихся средств правовой защиты до выполнения постановления о депортации;
Результатов: 64, Время: 0.1316

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский