SE EXPIDIÓ - перевод на Русском

был выдан
se expidió
se emitió
fue extraditado
fue emitida
se ha emitido
se dictó
fue entregado
se ha concedido
было издано
se publicó
se dictó
se emitió
se han emitido
se promulgó
fue expedida
se editaron
был выписан
se expidió
se emitió
se ha emitido
выдачи
extradición
expedición
entrega
expedir
emisión
concesión
extraditar
emitir
otorgamiento
conceder
была выдана
expidió
se había emitido
se concedió
fue emitida
se había expedido
se entregó
se ha concedido
se otorgó
fue extraditada
был издан
se publicó
se promulgó
se emitió
se dictó
había sido publicado
fue lanzado
se expidió
se han editado
было выдано
se expidieron
se han expedido
se han concedido
se han emitido
se emitieron
se han otorgado
se han entregado
se dictaron
fue entregada
было выписано
se expidió

Примеры использования Se expidió на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
El 22 de junio de 1992 se expidió una orden ministerial por la que se dispuso su puesta en libertad.
Июня 1992 года министр издал распоряжение о ее освобождении из-под стражи.
La orden de internamiento se expidió a petición de la hermana de la autora, tras una audiencia en la que testimonió un experto psiquiatra.
Решение о помещении в психиатрическое учреждение было принято по просьбе сестры автора и после проведения слушания данного дела, в ходе которого выступил эксперт- психиатр.
El 18 de mayo de 1992 se expidió el Acuerdo Nacional para la Modernización de la Educación Básica.
Мая 1992 года был подписан Национальный договор о совершенствовании системы базового образования.
un funcionario del gobierno del país en que se expidió;
правительственным служащим иностранного государства, где он выдан;
por medio del cual se expidió el Código de Procedimiento Penal.
на основании которого был принят Уголовно-процессуальный кодекс, предусмотрены механизмы международного сотрудничества.
La Fiscalía General cuenta con la Resolución número 0-0024 de 15 de enero de 2002, mediante la cual se expidió el Manual de Asistencia Judicial Mutua Nacional e Internacional.
Генеральная прокуратура в своей деятельности руководствуется постановлением№ 00024 от 15 января 2002 года, на основании которого издано руководство по вопросам о национальной и международной взаимной правовой помощи.
El número de actividades de proyectos del MDL registradas aumentó a 718 y se expidió un total de 62,4 millones de RCE.
Количество зарегистрированных видов деятельности по проектам в рамках МЧР возросло до 718, и было введено в обращение в общей сложности 62, 4 млн.
La respuesta también mencionaba que" tras ser examinados por un médico, se expidió un certificado de defunción en el que figuraba la causa de la muerte".
В письме также упоминалось о том, что" после медицинского осмотра врачом выписывалось свидетельство о смерти, где указывалась ее причина".
Toda RCEt caducará al final del período de compromiso posterior al período de compromiso para el que se expidió.
Срок действия каждого вССВ истекает в момент завершения периода действия обязательств, следующего за периодом действия обязательств, для которого оно было введено в обращение.
Título extranjero que permita el acceso a estudios universitarios en el país en el que se expidió.
Иностранный аттестат, дающий право на обучение в университете в той стране, в которой получен.
El certificado de aceptación provisional correspondiente a la unidad 6 se expidió el 15 de agosto de 1987.
Акт предварительной приемки очереди 6 был выдан 15 августа 1987 года." Ингра" утверждает,
principios de 1995, se expidió una orden para concebir un vehículo de lanzamiento espacial de etapas múltiples capaz de poner un pequeño satélite en una órbita de muy baja altitud.
начале 1995 года было издано распоряжение о разработке многоступенчатой космической пусковой установки, способной выводить небольшие спутники на очень низкую околоземную орбиту.
El certificado de mantenimiento correspondiente al proyecto de desarrollo de la calle de Haifa se expidió en diciembre de 1987.
Акт гарантийной эксплуатации на комплекс Хайфа был выдан в декабре 1987 года." Хейлит унд Вернер"
diferencias alteren las condiciones para las que se expidió la licencia, quedará cancelada ésta
отличия меняют условия выдачи лицензии, такая лицензия аннулируется,
En el 2010, se expidió el Manual de Criterios
В 2010 году было издано Руководство по критериям
la decisión de expulsión forzosa, y se expidió a Jevgenijs Sudakovs un permiso de residencia temporal válido hasta el 22 de enero de 2005.
решение о принудительной высылке были отменены, а Евгению Судакову был выдан временный вид на жительство, действительный до 22 января 2005 года.
dentro de los seis meses desde la fecha en que se expidió.
в течение шести месяцев после даты выдачи.
de la Fiscalía y, a raíz de haberse encontrado allí un gran número de documentos relativos a la organización de una agrupación ilegal se expidió una orden de detención.
там было обнаружено большое количество документов, касающихся организационных аспектов деятельности этой нелегальной группы, было издано распоряжение о его аресте.
La prórroga sólo puede concederse por los motivos por los que se expidió el visado inicialmente; las solicitudes de prórroga se presentan en el departamento de policía en el que se haya registrado la residencia de la persona.
Продление срока пребывания может быть предоставлено только лишь на основании, по которому была первоначально выдана виза; заявления о продлении срока пребывания подаются в полицейский департамент, где зарегистрировано проживание данного лица.
En 2006 se expidió un total de 434.986" certificados laborales" para trabajadores temporales
В 2006 году временным работникам было выдано в общей сложности 434 986" трудовых сертификатов"
Результатов: 99, Время: 0.081

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский