SE HAYAN INCORPORADO - перевод на Русском

были включены
se incluyeron
se han incorporado
se incorporaron
figuraban
se han integrado
han sido incluidos
contiene
se han introducido
la inclusión
включение
inclusión
incorporación
integración
incluir
incorporar
introducción
integrar
inserción
adición
introducir
инкорпорированы
incorporadas
constituidas
были учтены
se han tenido en cuenta
cuenta
se han incorporado
se han incluido
se han tomado en cuenta
se han contabilizado
se asentaron
se tomaron en consideración
fueron incorporadas
fueron tenidas en cuenta

Примеры использования Se hayan incorporado на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
las organizaciones no gubernamentales camboyanas, no hay indicios de que esas observaciones se hayan incorporado en el proyecto de ley de inmigración.
камбоджийские неправительственные организации представили обширные комментарии, нет каких-либо свидетельств того, что они были учтены в проекте закона об иммиграции.
potencian las absorciones que se hayan incorporado en la proyección, así como el modo en que se hayan incorporado);.
повышению качества поглотителей и которые были включены в прогноз, а также методы их включения);
no se hayan incorporado enmiendas que hubiesen permitido un mayor equilibrio.
которые мы поддерживаем, не были включены поправки, с тем чтобы сделать его более сбалансированным.
que reconocen los pasos positivos dados por el Gobierno, se hayan incorporado en el texto, ya que ese estímulo contribuye a propiciar el cambio.
признающих позитивные шаги, предпринятые правительством, были включены в текст, поскольку такое поощрение способствует ускорению изменений.
Un miembro del Comité ha manifestado temor ante el hecho de que se hayan incorporado al Código Penal
Один из членов Комитета выразил опасение по поводу включения в Уголовный и Уголовно-процессуальный кодексы положений антитеррористического законодательства,
Aunque las cuestiones relativas a la igualdad entre los géneros se hayan incorporado en secciones clave de un informe
Хотя вопросы гендерного равенства могут быть включены в основные разделы доклада
Los Estados miembros de la Unión Europea tienen intención de patrocinar el proyecto de resolución enmendado una vez que se hayan incorporado en él las propuestas que figuran en la carta dirigida al Presidente de la Asamblea General.
Государства- члены Европейского союза намереваются присоединиться к авторам проекта резолюции с поправками, когда в него будут включены предложения, содержащиеся в письме на имя Председателя Генеральной Ассамблеи.
Su delegación se felicita de que los problemas que afectan especialmente a las mujeres se hayan incorporado a la estrategia de los objetivos de desarrollo del Milenio,
Ее делегация выражает особое удовлетворение в связи с тем, что вопросы, касающиеся женщин, внесены в стратегию целей в области развития,
existen además otros factores que no se hayan incorporado todavía en el concepto de vivienda adecuada
существуют ли и другие факторы, еще не включенные в концепцию достаточности, которые играют особую
También lamenta que no se hayan incorporado a la legislación nacional todos los derechos previstos en el Pacto
Он также сожалеет о том, что в национальном законодательстве не закреплены все права, провозглашенные в Пакте, и что эффективные средства правовой
El Comité lamenta que los derechos consagrados en el Pacto no se hayan incorporado en la legislación de los territorios
Комитет сожалеет, что закрепленные в Пакте права не включены в законодательство территорий
las disposiciones del Pacto no se hayan incorporado plenamente a la legislación del Estado parte,
не все положения Пакта полностью инкорпорированы в законодательство государства- участника, несмотря на то,
las recomendaciones formuladas en la guía legislativa estarán basadas en los principios que se hayan incorporado a la Convención.
рекомендации руководства для законодательных органов основываются на принципах, кодифицируемых в Конвенции.
el Togo acoge con satisfacción el hecho de que, durante el decenio anterior, se hayan incorporado a la función tradicional de restablecimiento de la paz las tareas de prevención de conflictos y consolidación de la paz.
Того приветствует тот факт, что за предшествующее десятилетие к традиционной роли по восстановлению мира были добавлены задачи предотвращения конфликтов и миростроительства.
el hecho de que en la planificación se hayan incorporado las mejores prácticas,
что планирование включает передовую практику
lamenta que, debido a la insistencia de algunas delegaciones, se hayan incorporado 13 párrafos del texto del año anterior porque, supuestamente, son" sustanciales".
по настоянию некоторых делегаций 13 пунктов в этом проекте были перенесены из текста прошлогодней резолюции, поскольку они, якобы, являются<< существенными>>
General haya aprobado directrices para los proyectos de efecto rápido y que dichos proyectos se hayan incorporado a los presupuestos de las misiones de mantenimiento de la paz.
Генеральная Ассамблея утвердила руководящие принципы для проектов с быстрой отдачей и что такие проекты включены в бюджеты отдельных миссий по поддержанию мира.
durante la" integración acelerada" de los miembros del Congreso Nacional para la Defensa del Pueblo(CNDP), se hayan incorporado a las FARDC centenares de niños soldados.
членов Национального конгресса в защиту народа( НКЗН) в состав ВСДРК были зачислены сотни детей- солдат.
esas prácticas no se hayan incorporado aún debidamente en el sistema médico.
эти их качества все еще недостаточно используются в рамках системы медицинского обслуживания.
más ejemplos de programas por países en que se hayan incorporado todas las cuestiones pertinentes que se exponen en la presente resolución;
качестве примера одну или несколько страновых программ, охватывающих все имеющие к ним отношение вопросы, изложенные в этой резолюции;
Результатов: 77, Время: 0.0752

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский