Примеры использования
Se hayan presentado
на Испанском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
capacidad han tenido como consecuencia que no se hayan presentado con regularidad los informes periódicos a algunos órganos de tratados.
их потенциальными возможностями, привели к тому, что периодические доклады некоторым договорным органам не представляются на регулярной основе.
En el caso de actividades aún no realizadas, el Grupo ha recomendado que sólo se otorgue indemnización cuando se hayan presentado pruebas suficientes.
По деятельности, которую еще только предстоит осуществлять, Группа рекомендовала присудить компенсацию лишь в случае представления достаточных доказательств.
Además, el Comité pide al Estado Parte que proporcione en su próximo informe periódico una lista de los casos que se hayan investigado y se hayan presentado ante los tribunales.
Кроме того, Комитет просит государство- участник представить в своем следующем периодическом докладе список уголовных дел, которые были расследованы и переданы в суд.
Puede que no haya habido actos de interdicción en que se hayan encontrado esos artículos o que no se hayan presentado informes por tratarse de información confidencial.
Возможно, это объясняется тем, что в отношении таких предметов не был введен какойлибо запрет, или тем, что соответствующие доклады не представлялись с учетом их чувствительности.
La fecha efectiva del registro será aquella en que se hayan presentado las revisiones más recientes al informe de validación
Фактической датой регистрации является дата, к которой были представлены самые последние изменения к докладу об одобрении или вспомогательной документации( исключая любую документацию,
inicial del Estado Parte, pero lamenta que las respuestas escritas a su lista de cuestiones(CRC/C/Q/SKN/1) no se hayan presentado antes del diálogo.
до проведения диалога ему не были представлены письменные ответы на подготовленный им перечень вопросов( CRC/ C/ Q/ SKN/ 1).
Proporcione información detallada sobre la financiación de los proyectos señalados en las comunicaciones nacionales de las Partes no incluidas en el anexo I de conformidad con el párrafo 4 del artículo 12 de la Convención y que posteriormente se hayan presentado y aprobado.
Представить подробную информацию о финансировании проектов, которые были определены в национальных сообщениях Сторон, не включенных в приложение I, в соответствии с пунктом 4 статьи 12 Конвенции и впоследствии представлены и одобрены.
El hecho de que hasta la fecha no se hayan presentado denuncias de esa índole demuestra que las acusaciones relativas a presuntos casos de tortura en Kosovo y Metohija se usan
Тот факт, что до сих пор не было подано ни одной такой жалобы, служит красноречивым свидетельством того, что обвинения в якобы имеющем место применении пыток в Косово
China piden que se aplace el examen de las cuestiones respecto de las cuales no se hayan presentado los informes conexos de la Comisión Consultiva con antelación suficiente.
рассмотрение вопросов, по которым соответствующие доклады Консультативного комитета не были представлены достаточно заблаговременно, откладывалось на более поздний срок.
Seguir proporcionando información sobre la financiación de los proyectos señalados en las comunicaciones nacionales de las Partes no incluidas en el anexo I de conformidad con el párrafo 4 del artículo 12 de la Convención y que posteriormente se hayan presentado y aprobado;
Продолжать представлять информацию о финансировании проектов, которые были определены в национальных сообщениях Сторон, не включенных в приложение I, в соответствии с пунктом 4 статьи 12 Конвенции, а затем представлены и одобрены;
Es inconcebible que no se hayan presentado denuncias o incriminado a personas por delitos cometidos en relación con el conflicto de Chiapas;
Не совсем понятно, почему не было подано никаких жалоб и никто не подвергся преследованиям за преступления, совершенные в связи с конфликтом в штате Чьяпас;
Comparte la preocupación de otras delegaciones y de la Comisión Consultiva por el hecho de que los informes sobre la financiación de 26 misiones políticas especiales se hayan presentado apenas dos días antes de la fecha de clausura oficial del período de sesiones.
Она разделяет обеспокоенность других делегаций и Консультативного комитета тем, что доклады о финансировании 26 специальных политических миссий были представлены всего за два дня до официального закрытия сессии.
celebra el hecho de que en los últimos años se hayan presentado nuevas ideas y propuestas.
приветствует то обстоятельство, что за последние несколько лет были выдвинуты новые идеи и предложения.
al Grupo le preocupa que no todas las secciones del presupuesto se hayan presentado al Comité para su examen.
Комитета по программе и координации( КПК), однако она озабочена тем, что не все разделы бюджета представлены КПК на рассмотрение.
Haga distribuir anualmente a los Estados Miembros una nota verbal en la que se detallen los informes sobre gastos militares que se hayan presentado y que estén disponibles en formato electrónico en el sitio web sobre gastos militares;
Ежегодно распространять среди государств- членов вербальную ноту с конкретными сведениями о том, какие отчеты о военных расходах были представлены и имеются в электронной форме на веб- сайте, посвященном военным расходам;
votará sobre tales propuestas en el orden en que se hayan presentado.
проводит голосование по предложениям в том порядке, в котором они были внесены.
los documentos en relación con este tema del programa se hayan presentado con atraso y únicamente en inglés.
документы по этому пункту повестки дня представлены с опозданием и только на английском языке.
se siga privando de libertad a algunos detenidos sin que se hayan presentado cargos contra ellos;
также продолжающегося содержания под стражей некоторых задержанных без предъявления им каких-либо уголовных обвинений;
Hacer distribuir anualmente a los Estados Miembros una nota verbal en la que se detallen los informes sobre gastos militares que se hayan presentado y que estén disponibles en formato electrónico en el sitio web sobre gastos militares;
Ежегодно распространять среди государств- членов вербальную ноту с конкретными сведениями о том, какие отчеты о военных расходах были представлены и имеются в электронной форме на веб- сайте, посвященном военным расходам;
votará sobre las propuestas en el orden en que se hayan presentado.
проводит голосование по предложениям в том порядке, в котором они были внесены.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文