SE IMPUSIERA - перевод на Русском

введения
introducción
imposición
introducir
aplicación
imponer
establecer
establecimiento
aplicar
adopción
implantación
ввести
introducir
imponer
establecer
aplicar
adoptar
promulgar
instituir
implantar
instaurar
ingresar
установить
establecer
determinar
fijar
instalar
imponer
identificar
averiguar
verificar
comprobar
instaurar
налагает
impone
obliga
отношении
relación
contra
relativas
respecto
respecta
sentido
referente
tocante
aplicables
relacionadas con

Примеры использования Se impusiera на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Instó a Albania a que enmendara las correspondientes disposiciones legales a fin de que la prisión preventiva se impusiera como último recurso y a que arbitrara otras medidas alternativas.
Он настоятельно призвал Албанию изменить соответствующие законы, с тем чтобы они предусматривали применение досудебного задержания только в качестве крайней меры, и разработать по отношению к нему альтернативные меры пресечения.
en su intervención anterior, proponía no que se impusiera una obligación desproporcionada a los Estados,
ее предшествующее выступление не было направлено на то, чтобы возложить на государства непропорциональные обязательства,
19 de junio de 1994, un mes después de que se impusiera el embargo.
т. е. через месяц после введения эмбарго.
Varias organizaciones no gubernamentales pidieron que se impusiera una prohibición provisional de la pesca de arrastre de fondo en alta mar,
Со стороны ряда неправительственных организаций прозвучал призыв к тому, чтобы, руководствуясь принципом предосторожности ввести временный запрет на донное траление в открытом море, пока ведутся переговоры о
importadas) después de que se impusiera el embargo de armas en noviembre de 2004
импортированы) после введения эмбарго на поставки оружия в ноябре 2004 года
y b que se impusiera una moratoria a la pena de muerte.
и b ввести мораторий на смертную казнь.
El Canadá informó de que su dependencia de inteligencia financiera podía remitir los casos de incumplimiento de las obligaciones de presentación de informes a el organismo competente encargado de la aplicación de la ley, a fin de que se impusiera una multa debido a la omisión de la denuncia de una transacción de denuncia obligatoria.
Канада сообщила, что в случае несоблюдения обязательств в отношении предоставления информации сведения об этом могут направляться органом по финансовой оперативной информации в соответствующее правоохранительное учреждение, которое налагает штраф за неуведомление о такой сделке.
no corresponden a la descripción de las municiones que utilizaban las FANCI antes de que se impusiera el embargo de armas en noviembre de 2004.
которые не соответствуют спецификациям боеприпасов, находившихся в распоряжении НВСКИ до введения эмбарго на поставки оружия в ноябре 2004 года.
Convención convinieron en velar, entre otras cosas, por que solo se impusiera la privación de libertad a las personas menores de 18 años como medida de último recurso,
прибегать к лишению свободы в отношении лиц моложе 18 лет лишь в качестве крайней меры,
En su resolución 10/2 el Consejo instó a los Estados a que velaran por que no se impusiera la pena capital por delitos cometidos por personas de menos de 18 años de edad
В своей резолюции 10/ 2 Совет настоятельно призвал государства не назначать приговоры в виде смертной казни за преступления, совершенные лицами, не достигшими 18- летнего возраста,
que la pena de muerte se impusiera sólo en el caso de los delitos más graves,
к смертной казни приговаривались лишь только лица, виновные в совершении самых тяжких преступлений,
Se dijo que el hecho de que el proyecto de párrafo no exigiera que la medida cautelar se impusiera en forma de laudo no había de ser considerado
Тот факт, что в этом проекте пункта не содержится требования о том, чтобы постановление об обеспечительных мерах было вынесено в виде официального решения, не может рассматриваться,
respaldaría una limitación a esa libertad únicamente si se impusiera de conformidad con el derecho internacional
пойдет на ограничение такой торговли только в том случае, если оно будет введено в соответствии с международным правом
ello permitiría incrementar los recursos disponibles en un porcentaje que no sería inferior al que se obtendría si se impusiera un recargo del 20% a dos países industrializados, en caso de que éstos pasaran a ser miembros permanentes del Consejo.
это позволило бы увеличить объем имеющихся ресурсов, который был бы не меньше, чем объем ресурсов, полученных в результате применения 20- процентной надбавки по отношению к двум промышленно развитым странам в случае, если они станут постоянными членами Совета.
expresó la opinión de que la incorporación de demasiados elementos del texto de la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar podría resultar en que se impusiera la Convención a Estados que son partes en MARPOL,
MEPC 43/ 12/ 2) Либерия высказала мнение о том, что включение слишком обширных ссылок на ЮНКЛОС может привести к навязыванию этой Конвенции государствам, которые участвуют в МАРПОЛ,
el orador no podía estar de acuerdo con la idea de que se impusiera una comisión a los exportadores de café,
в этой связи оратор выразил несогласие с идеей о взимании сборов с экспортеров кофе,
se hacía unilateralmente, podía tener efectos negativos y conducir a una reducción de las transacciones en la moneda en que se impusiera.
это могло бы оказать отрицательное влияние с точки зрения сокращения количества сделок в той валюте, в которой он вводится.
dos días después de que se impusiera la prohibición para impedir la manifestación convocada para el 20 de enero en Katmandú,
через два дня после введения запрета на собрания с целью не дать провести демонстрацию 20 января,
AI recomendó que se impusiera una moratoria inmediata sobre las ejecuciones con miras a abolir la pena de muerte; que se conmutaran
МА рекомендует немедленно ввести мораторий на исполнение смертных приговоров в целях отмены смертной казни;
recomendó que Zambia enmendara el Código Penal para que la pena de muerte se impusiera únicamente en los casos de los delitos más graves,
рекомендовал Замбии пересмотреть Уголовный кодекс, с тем чтобы наказание в виде смертной казни применялось только в отношении самых тяжких преступлений,
Результатов: 59, Время: 0.1001

Se impusiera на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский