SE PAGARÁ - перевод на Русском

выплачивается
se paga
reciben
se abona
se concede
pagadera
se otorga
perciben
pago
будет выплачена
se pagaría
se abonará
reembolsados
оплата
pago
remuneración
salario
sueldo
paga
gastos
honorarios
sufragar
tarifa
salarial
платеж
pago
cobro
pagado

Примеры использования Se pagará на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Sin embargo, la cláusula de riesgos especiales estipula que se pagará al contratista" en la medida que esas sumas
Однако положение об особых рисках предусматривает, что оплата подрядчику производится" в той мере,
Si fallece la persona que tiene derecho a percibir una pensión/prestación, se pagará una suma global igual a cuatro meses de la pensión de vejez a los dependientes que reúnan las condiciones, de conformidad con la exigencia de equidad.
В случае смерти лица, имевшего право на получение пенсии/ пособия, законным иждивенцам, в соответствии с требованиями справедливости, выплачивается единовременная сумма в размере пенсии по старости за четыре месяца.
Este sistema consiste en concertar contratos con bancos para la entrega en una fecha futura de una cantidad determinada de una moneda que se pagará en esa fecha con otra moneda a un tipo de cambio que se fija en el contrato.
Покупка на срок предусматривает заключение с банками контрактов на предоставление в определенный момент времени в будущем конкретной суммы какой-либо валюты, платеж за которую будет осуществлен в определенный момент времени в будущем в другой валюте по обменному курсу, установленному в контракте.
largo plazo se pagará en la moneda del país del lugar de destino
обычно выплачивается в валюте страны места службы,
el componente sustitutivo del pago de los gastos de mudanza se pagará al personal de proyectos siempre que exista el derecho a la prima por asignación.
предусмотренных в подпункте( ii) ниже, элемент в связи с неполным переездом выплачивается персоналу по проектам при наличии права на получение субсидии при назначении.
Si fallece la persona que tiene derecho a percibir una pensión/prestación, se pagará una suma global igual a cuatro meses de la pensión de vejez a los dependientes que reúnan las condiciones, de conformidad con la exigencia de equidad.
В случае смерти лица, получавшего пенсию/ пособие, имеющим на то право иждивенцам выплачивается единовременное пособие в размере четырехмесячной пенсии в соответствии с требованиями справедливости.
El empleador pagará los primeros dos días de incapacidad temporal; desde el tercer día de incapacidad temporal, se pagará una prestación de enfermedad que se tomará del presupuesto del Fondo de Seguridad Social del Estado.
Работодатель оплачивает первые два дня периода временной нетрудоспособности; начиная с третьего дня временной нетрудоспособности пособие по болезни выплачивается из средств Государственного фонда социального страхования.
sin embargo, se pagará un precio alto por la moratoria a la Griesa- el precio será menor para Argentina que el que tendrá que pagar la economía mundial y los países que necesiten acceso al financiamiento externo.
Griesafault заплатит высокую цену- меньшую для Аргентины, чем для мировой экономики и стран, нуждающихся в доступе к внешнему финансированию.
En consecuencia, se estima que se pagará a los Estados Miembros la suma de 416 millones de dólares para liquidar en parte las nuevas obligaciones contraídas en el 2001.
Таким образом, предполагается, что государствам- членам будет выплачено 416 млн. долл. США в счет частичного погашения в 2001 году новых обязательств по данному году.
de los Estados Unidos, de los que el 25% se pagará en el momento de la desmovilización,
при этом 25 процентов будет выплачено при демобилизации,
pero no se pagará la suma fija correspondiente al elemento para gastos de internado del subsidio de educación.
паушальная сумма для оплаты расходов на пансионное содержание в рамках системы субсидирования образования не выплачивается.
La estipulación de que no se pagará la indemnización a los funcionarios que al expirar su contrato pasen a trabajar para otra organización del régimen común representa asimismo un desincentivo a la movilidad entre organizaciones.
Положение о том, что выходное пособие не будет выплачиваться сотруднику, переводящемуся в другую организацию общей системы по истечении срока действия контракта, также не благоприятствует межучрежденческой мобильности.
De lo contrario, se pagará en dos cuotas siempre que el período total de abono de la indemnización(Jabr al Darar)
В противном случае она выплачивается двумя частями, при этом весь период выплаты компенсации/<< джабр эд- дарар>> не должен превышать
El monto de la prima que se pagará a los funcionarios del Servicio Móvil
Размер надбавки, выплачиваемой персоналу категории полевой службы
Una vez alcanzado ese límite, la indemnización se pagará con cargo al segundo tramo del Fondo SNP,
Сверх этого предела компенсация будет выплачиваться со второго яруса- из Фонда ОВВ, финансируемого сторонами,
Ese monto global se pagará en cuotas a lo largo del año
Эта общая сумма будет выплачиваться по частям в течение года,
En la mayoría de esos casos las partes acuerdan que toda suma recibida de la enajenación se pagará al acreedor garantizado igual que
В большинстве таких случаев стороны договариваются о том, что любая сумма, вырученная от реализации активов, будет передана обеспеченному кредитору так,
Si un tribunal ordenara al acusado pagar una multa y dicha multa no se pagará dentro del plazo establecido,
Если суд обязывает ответчика уплатить штраф, а ответчик не выплачивает штраф к установленному судом сроку,
este pago es la segunda cuota de la Prestación de Maternidad y se pagará(a partir del 1º de enero de 1998)
оно является вторым траншем пособия по беременности и родам и будет выплачиваться( с 1 января 1998 года)
se registra una obligación correspondiente al costo de la prestación que se pagará en el futuro.
будущие расходы на пособия, которые еще предстоит уплатить, учитываются как обязательства.
Результатов: 172, Время: 0.1148

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский