SE RETIRARÁ - перевод на Русском

будет выведен
se retirará
se pondrá
удаляется
se retira
se elimina
se aleja
va
будет снята
se retirará
será retirada
eliminar
se suprimiría
se levanta
покинет
dejará
abandonará
saldrá
se retire
se irá
se marchará
irse
выйдет
salga
funciona
va
se casará
se retire
se estrena
уходит в отставку
dimite
se retira
se jubila
renuncia
ha renunciado
dimisión
вывода
retirada
conclusión
retiro
salida
se retiren
concluir
будет отозван
se retirará
будет выведена
se retiraría
изымается
se retirará
se incautan
se confiscan
son extraídos

Примеры использования Se retirará на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
1997 se enmendó la Ley de Nacionalidad, como consecuencia de lo cual, se retirará la reserva de Corea al artículo 9 de la Convención.
были внесены поправки в Закон о гражданстве, в результате чего высказанная Кореей оговорка к статье 9 Конвенции будет снята.
Se prevé que tras la aprobación de la NC 10 revisada, la NC 6 se retirará.
Предполагается, что после издания пересмотренного СБУ 10 СБУ 6 будет отозван.
El certificado se retirará si se pone término al poder o al mandato antes de que expire el certificado.
Такое удостоверение изымается, если полномочия или мандат прекращают действовать до истечения срока действия самого удостоверения.
La unidad de los C-160 se retirará de Muharraq el 20 de febrero de 1995 o antes.
Группа С- 160 будет выведена из Мухаррака 20 февраля 1995 года или до этой даты.
Tres meses después el ejército israelí se retirará de las ciudades, pueblos,
Через три месяца израильская армия будет выведена из городов, поселков, деревень
Al mismo tiempo, se retirará la unidad logística polaca
Одновременно будет выведено польское подразделение тылового обеспечения,
Tampoco se retirará el ejército israelí de la franja de tierra que corre a lo largo del límite palestino-egipcio.
При этом израильских военных также не будут выводить с полосы земли вдоль палестино- египетской границы.
el Padre Emery… quería que Cyril se retirará antes de su puesto.
Отец Эмери хотел, чтобы Сирил досрочно покинул свой пост.
candidato a Cónsul y Pompeyo se retirará a Hispania.
право на триумфальное шествие, а Помпей удалится в Испанию.
El Comité acoge complacido la declaración de la delegación en el sentido de que se retirará la declaración interpretativa del artículo 8 del Pacto.
Комитет приветствует заявление делегации о том, что сделанное государством- участником заявление о толковании статьи 8 Пакта будет отозвано.
Ha ingresado por suelo austríaco y se retirará por suelo francés como la Delfina de Francia.
Вы вошли сюда с австрийской земли а выйдите на французской, как дофиня Франции.
La Unidad de Respuesta Internacional integrada por 125 personas, que ya no es necesaria ahora que la Unidad de Reserva de Policía ha empezado a funcionar, se retirará.
Международная группа реагирования численностью 125 человек, которая не потребуется ввиду достижения тиморской Группой полицейского резерва оперативной готовности, будет выведена.
La compañía de los Países Bajos, que se incorporó al contingente británico de conformidad con un acuerdo bilateral, se retirará el 7 de junio y será reemplazada por tropas británicas.
Нидерландская рота, входившая в состав британского контингента на основании двустороннего соглашения, будет выведена 7 июня и заменена британскими военнослужащими.
También solicitamos al Estado que ha anunciado que se retirará del Tratado que revoque esa decisión.
Мы также призываем государство, которое заявило о выходе из Договора, пересмотреть свое решение.
La mayor parte del equipo de talleres es propiedad de los contingentes y probablemente se retirará junto con el contingente del Reino Unido cuando abandone el lugar el regimiento de apoyo.
Большая часть ремонтного оборудования принадлежит контингентам и, вероятно, будет вывезено контингентом Соединенного Королевства, когда будет выведена авторемонтная мастерская вспомогательного полка.
Ya sabes, un día de estos el doctor Shulman se retirará, así que a veces me gusta venir aquí para familiarizarme con cómo será cuando yo mande.
Понимаешь, однажды доктор Шульман уйдет на пенсию, и иногда мне нравится заходить сюда, и представлять, как я стану начальником этой больницы.
El certificado se retirará si se pone término al poder,
Такое удостоверение отбирается, если полномочия или мандат либо срок найма на
Israel se retirará de la Faja de Gaza
Израиль уйдет из сектора Газа
Según el calendario programado, el contingente del Reino Unido se retirará antes del 1º de diciembre y el contingente canadiense antes de mediados de enero.
Контингент Соединенного Королевства планируется вывести к 1 декабря, а канадский контингент- к середине января.
Acogemos con beneplácito el anuncio de Israel de que, en principio, se retirará de la zona septentrional de Al-Ghajar.
Мы рады сделанному Израилем объявлению о его готовности в принципе уйти из северной части Эль- Гаджара.
Результатов: 98, Время: 0.0855

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский