SERVIDO - перевод на Русском

служил
sirvió
era
prestó servicios
constituyó
proporcionó
fungió
подан
está servida
presentado
использованы
utilizados
usados
aprovechadas
empleados
se emplean
explotados
uso
servido
служит
es
sirve
constituye
proporciona
ofrece
como
al servicio
служили
sirvieron
eran
constituían
como
al servicio
proporcionaron
служат
sirven
son
constituyen
proporcionan
ofrecen
como
prestan servicios
подано
presentado
interpuesto
está servida
solicitar
solicitudes
бы послужить
servir
отсидел
cumplió
estuvo
sirvió
pasó
preso
hizo
en la cárcel

Примеры использования Servido на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Fue servido para la cena, bucattini a la matriciana… cordero asado con patatas al horno… patatas fritas,
На стол были поданы букатини- алла- матричана, барашек на решетке с отварной и жареной картошкой, овечий сыр,
Además, la protección diplomática ha servido de pretexto para intervenir en los asuntos de algunos países.
Более того, дипломатическая защита была использована в качестве предлога для вмешательства во внутренние дела некоторых стран.
He reclutado y entrenado y servido con los mejores del país por más de 25 años.
Я уже четверть века набираю, готовлю и служу с лучшими людьми нашей страны.
La PNTL se fundó con un grupo de timorenses que habían servido en el cuerpo de policía indonesio.
НПТЛ была сформирована главным образом из тиморцев, ранее служивших в индонезийской полиции.
Se estima que, en una noche cualquiera… entre 50.000 y 60.000 hombres y mujeres… que han servido a su país duermen en la calle…
Согласно ему, порядка 50- 60 тысяч мужчин и женщин, служивших стране ранее,
su familia fue detenida por pasdahs durante unas 24 horas por haber servido bebidas alcohólicas en una fiesta.
пасдахи задержали его семью примерно на сутки за то, что у них к застолью были поданы алкогольные напитки.
era joven y he servido con el Capitán Corso desde que me gradué en la escuela de vuelo hace diez años.
я была совсем юной. Я служу с Корсо уже 10 лет со времен окончания летной школы.
Más de 6.000 neozelandeses han servido en Timor-Leste en este último decenio,
Более 6000 новозеландцев прошли службу в Тиморе- Лешти за прошедшие десять лет;
Las actividades del Fondo Multilateral han servido para eliminar el consumo
Деятельность МФ позволила добиться успешного поэтапного отказа от потребления
Además, los miembros civiles del Tribunal Militar Supremo habían servido en los puestos superiores de las fuerzas armadas durante sus carreras profesionales.
Кроме того, гражданские члены Верховного военного суда проходили службу на высших должностях в вооруженных силах в течение своей профессиональной карьеры.
Estos informes han servido a los gobiernos, las instituciones internacionales,
Эти доклады весьма полезны правительствам, международным учреждениям,
Los resultados han servido para preparar un esquema de las actividades relativas a educación no académica en materia de población dirigidas a la mujer rural.
Полученные результаты были полезными для подготовки общих планов мероприятий в сфере неформального образования по вопросам демографии, предназначенных для женщин, проживающих в сельских районах.
Hay indicios fidedignos de que las tecnologías digitales han servido para reunir información que ha propiciado actos de tortura
Есть веские основания полагать, что цифровые технологии уже использовались для сбора информации, которая впоследствии привела к актам пыток
El autor había servido en el Ejército Republicano Nacional desde mayo de 1988 hasta marzo de 1990.
Заявитель проходил службу в национальной республиканской армии с мая 1988 года по март 1990 года.
La ANASA elaboró un método de registro de esos procesos que ha servido para trazar mapas básicos de deslizamientos
АНАСА разработало метод регистрации таких процессов, и на этой основе были созданы карты оползней
Esto tenía que haber servido de punto de partida de un diálogo nacional sobre la manera de aplicar las conclusiones del Comité.
Это обстоятельство должно было бы стать исходной точкой национального диалога по вопросу о том, как претворять в жизнь выводы Комитета.
La experiencia de Bagdad ha servido también para mejorar la coordinación entre todos los asesores sobre el estrés del sistema de las Naciones Unidas.
Уроки, извлеченные из багдадского инцидента, также оказались полезными для координации действий всех советников Организации Объединенных Наций по вопросам борьбы со стрессом.
Tuve el placer de ser servido por camarera en Australia que parecía muy parecida a ti.
В Австралии я имел удовольствие быть обслуженным официанткой, которая была очень на тебя похожа.
Trucha asalmonada azul con verduras y caldo, servido con una salsa holandesa al lado.
Форель, сваренная в отваре с уксусом и специями.( фр.) Овощи и бульон, подается с голландским соусом на гарнир.
Hace varios años que ningún país de mi región ha servido en el Consejo.
На протяжении ряда лет ни одна из стран нашего субрегиона не была представлена в Совете Безопасности.
Результатов: 107, Время: 0.2393

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский