SI SE APLICAN - перевод на Русском

применяются ли
si se aplican
в случае осуществления
si se aplican
de aplicarse
en el caso del ejercicio
si se ejecuta
en el caso de la aplicación
в случае применения
si se aplicara
si se utilizaba
cuando se aplique
en los casos de utilización
cuando se recurre
en el caso de la aplicación
en casos de uso
de aplicarse
en el caso del empleo
в случае выполнения
si se aplican
si se cumplen
de cumplirse
если их применять
si se aplican
применимы ли
если они реализуются
если они будут выполнены
si se aplican
применимости
aplicabilidad
aplicación
aplicable
se aplica
pertinencia

Примеры использования Si se aplican на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Muchos de los compromisos tendrán repercusiones positivas sobre el terreno si se aplican de inmediato.
Многие из взятых на ней обязательств будут иметь позитивные практические последствия, если будут безотлагательно выполнены.
La oradora desea saber si se aplican todas las excepciones cuando se detecta la comisión de un delito, en concreto respecto al prorrogado
Она хотела бы знать, применяются ли все отступления от процессуальных норм при установлении факта совершения преступления,
El Estado informante debería también indicar si se aplican realmente leyes que benefician a las mujeres,
Отчитывающемуся государству следует также указать, применяются ли на деле законы, принятые в интересах женщин,
La conferencia aprobó recomendaciones que, si se aplican, contribuirán a la extensión geográfica de los tribunales de menores,
На конференции были приняты рекомендации, которые в случае их осуществления обеспечат повсеместное учреждение судов по делам несовершеннолетних,
Si se aplican métodos de ajuste distintos de los indicados en la presente orientación técnica,
В случае применения методов, не включенных в настоящие технические руководящие указания,
Pregunta qué tipos de prueba se presentan en los casos de adulterio, si se aplican las mismas normas a hombres
Она спрашивает, какие доказательства нужно представлять в случаях супружеской измены, применяются ли одинаковые стандарты по отношению к мужчинам
Esas son las medidas que, si se aplican, deberían superar la renuencia de los refugiados
Таковы меры, которые в случае их осуществления должны помочь преодолеть нежелание беженцев
El informe de la Dependencia Común de Inspección contiene recomendaciones importantes que, si se aplican cuidadosamente, pueden ayudar a mejorar la eficiencia programática,
В докладе Объединенной инспекционной груп- пы содержатся важные рекомендации, которые в случае строгого выполнения могли бы повысить эффективность деятельности Организации в про- граммной,
Si se aplican los principios y procedimientos más arriba mencionados,
В случае применения вышеупомянутых принципов и процедур вовлечение представителей
Buscar información, a la luz del artículo 41, sobre si se aplican las normas más conductivas, o alentar la adopción de disposiciones
Вести поиск информации в свете статьи 41 относительного того, применяются ли нормы, в наибольшей степени способствующие осуществлению прав ребенка,
Si se aplican con éxito, incluso esos requisitos generales implican avances considerables en la protección de las personas,
В случае успешного осуществления даже эти простые требования подразумевают существенный прогресс в деле защиты лиц,
También sería interesante saber si se aplican otras disposiciones del derecho internacional,
Было бы также интересно узнать, применяются ли в некоторых районах с учетом особого положения,
Los Acuerdos de asociación económica entre cinco grandes agrupaciones regionales africanas y la Unión Europea, si se aplican, liberalizarán aún más el comercio entre la Unión Europea
Соглашения об экономическом партнерстве между пятью главными африканскими региональными группировками и ЕС, в случае их осуществления, позволят обеспечить дальнейшую либерализацию торговли между ЕС
Por consiguiente, Jordania sería partidaria de que se añadieran nuevos párrafos a esos tres proyectos de artículo para determinar si se aplican a las violaciones por parte de cualquier Estado
В связи с этим делегация Иордании выступает за введение дополнительных пунктов в эти три проекта статей, с тем чтобы установить, применимы ли они к нарушению со стороны любого государства
qué autoridad supervisa su aplicación y si se aplican sanciones en los casos de incumplimiento de la ley.
какой орган осуществляет контроль за их выполнением и применяются ли какие-либо санкции в случаях несоблюдения закона.
es necesario definir el alcance geográfico del conflicto a fin de determinar si se aplican los principios de selección de objetivos del derecho internacional humanitario a una operación particular.
оперативном уровне необходимо определять географический охват конфликта для установления применимости принципов международного гуманитарного права в области выбора цели к той или иной конкретной операции.
en cierto sentido, ofrecen la base necesaria, si se aplican, para la eliminación gradual de las raíces de los conflictos que he mencionado.
которые в определенном смысле обеспечивают необходимую основу, в случае их осуществления, для постепенной ликвидации коренных причин конфликтов, о которых я говорил.
de trabajo de Uganda, y pide que en el próximo informe de Uganda se indique si se aplican igualmente las disposiciones de la Convención en los tribunales de familia de Uganda.
просит указать в следующем докладе страны, применяются ли аналогичным образом положения Конвенции в судах Уганды по семейным делам.
finales anteriores del Comité(CERD/C/DOM/CO/12) siguen siendo pertinentes y que pueden lograrse progresos considerables si se aplican plenamente.
C/ DOM/ CO/ 12) все еще актуальны и что в случае их реализации в полном объеме может быть достигнут значительный прогресс.
de gran alcance que, si se aplican, impedirían que la crisis alimentaria se transformara en una catástrofe prolongada.
широкомасштабных предложений, которые, в случае их осуществления, воспрепятствуют тому, чтобы продовольственный кризис превратился в длительную катастрофу.
Результатов: 106, Время: 0.1139

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский