sobre las funcionessobre las responsabilidadessobre el papelsobre las atribucionesla tarea
о роли
sobre el papelsobre la funciónsobre la contribuciónsobre los roles
об обязанностях
de las responsabilidadesde las obligacionesde los deberessobre las funciones
о задачах
sobre los objetivoslas dificultadessobre las tareasde la misiónsobre los retossobre las metassobre los problemassobre el mandatosobre los desafíosde finalidad
о функции
sobre la función
о полномочиях
sobre las credencialessobre el mandatosobre las facultadesde atribucionessobre la competenciasobre la autoridadde poderes
о функционировании
sobre el funcionamientosobre las operacionessobre las actividadessobre el desempeñosobre las funcionessobre la marcha
Примеры использования
Sobre las funciones
на Испанском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
La Ley de mediación en los conflictos laborales contiene disposiciones no solo sobre las funciones del conciliador nacional, sino también sobre las obligaciones de cualquiera que planifique una huelga.
Закон о посредничестве в трудовых спорах предусматривает не только функции государственного посредника, но и обязательства тех, кто планирует забастовку.
La ONUSAL ha pedido información más precisa sobre las funciones de la unidad y los antecedentes de su personal.
МНООНС запросила более конкретную информацию относительно функций этого подразделения и анкетные данные на его сотрудников.
También se llegó a un acuerdo sobre las funciones de la secretaría y la mayor parte de las funciones del plenario
Также было достигнуто согласие относительно функций секретариата и по большинству функций пленума, его Председателя
La misma delegación señaló que las recomendaciones sobre las funciones de relaciones externas eran importantes debido al alto nivel de confianza pública de que disfrutaba el UNICEF.
Эта же делегация заявила, что рекомендации относительно функций внешних связей имеют важное значение, так как ЮНИСЕФ пользуется большим доверием общественности.
Acuerdo sobre las funciones y las responsabilidades que tienen en la ejecución del Programa de Acción el Subcomité sobre el Desarrollo de los Recursos Hídricos y el Subcomité sobre los Océanos y las Zonas Costeras;
Согласование функций и обязанностей подкомитетов по водным ресурсам и океанам и прибрежным районам в области осуществления Глобальной программы действий;
También le interesaría recibir aclaraciones sobre las funciones de mejoramiento de la gestión que al parecer corresponden a la División de Auditoría
Делегация также хотела бы получить разъяснения относительно функций совершенствования управления, которые являются прерогативой, по-видимому, Отдела ревизии
el mantenimiento de datos e información sobre las funciones y el valor de los bosques,
хранении данных и информации по функциям и ценности лесов,
Sin embargo, preocupan a su delegación diversas cuestiones sobre las funciones y los mandatos relacionados con la propuesta de ampliar la labor de los coordinadores residentes.
Вместе с тем у его делегации имеется ряд вопросов относительно функций и мандатов в связи с предлагаемым расширением деятельности координаторов- резидентов.
En el anexo II, cuadro 1. B, figuran más detalles sobre las funciones desempeñadas por jubilados.
Дополнительная информация о функциях, выполнявшихся пенсионерами, представлена в таблице 1. В приложения II.
Sería útil que la secretaría proporcionara más detalles sobre las funciones de las oficinas sobre el terreno,
Было бы полезно, если бы Секретариат дополнительно уточнил функции полевых отделений
Un grupo de delegaciones hizo hincapié en la importancia de dar a los nuevos miembros de la mesa la orientación necesaria sobre las funciones que deben cumplir.
Одна группа делегаций подчеркнула важное значение проведения с новыми членами бюро необходимой работы в целях ознакомления их с функциями, которые им предстоит выполнять.
Pide a las Partes que han designado varias autoridades competentes que proporcionen información suficiente sobre las funciones y zonas geográficas que competen a cada una de esas autoridades;
Просит Стороны, которые назначили несколько компетентных органов, представить достаточную информацию относительно функций и географических районов, охватываемых каждым из компетентных органов;
La falta de un enfoque serio basado en el género puede perpetuar los estereotipos de género sobre las funciones y responsabilidades tradicionales dentro de la familia
Отсутствие серьезного гендерного подхода может закреплять гендерные стереотипы в отношении традиционных домашних ролей и обязанностей женщины
costumbres culturales sobre las funciones y las responsabilidades de los hombres.
культурных воззрений на функции и обязанности мужчин.
Entendemos que la decisión de hoy significa que en el próximo período de sesiones adoptaremos rápidamente decisiones concretas sobre las funciones y cuestiones de organización.
Мы понимаем, что сегодняшнее решение означает, что на следующей сессии от нас потребуется оперативно вынести конкретные решения по функциям и организационным мерам.
El Comité expresa su preocupación ante la persistencia de actitudes estereotipadas sobre las funciones y las responsabilidades de hombres y mujeres.
Комитет выражает свою обеспокоенность в связи с сохранением стереотипов относительно роли и обязанностей женщин и мужчин.
La secretaría cumpliría con agrado la tarea de presentar en el período de sesiones anual de 1997 un informe sobre el mecanismo de rendición de cuentas y sobre las funciones de supervisión y evaluación.
Секретариат с удовольствием представит на ежегодной сессии 1997 года информацию о порядке отчетности и функциях по контролю и оценке.
Un estudio de la delegación de facultades ha indicado la necesidad de que el Departamento de Gestión ofrezca orientación más explícita sobre las funciones de administración y gestión.
Проведенный обзор делегирования полномочий указал на необходимость более четких инструкций со стороны Департамента по вопросам управления по вопросам выполнения функций, связанных с руководством и управлением.
Un marco común y plenamente coordinado de rendición de cuentas proporcionará una orientación realista sobre las funciones y responsabilidades en materia de seguridad.
Наличие общей и всесторонне скоординированной системы подотчетности обеспечит реалистичную директивную основу в отношении функций и обязанностей, связанных с обеспечением безопасности.
permite observar que las diferentes materias de estudio elegidas reflejan los estereotipos sobre las funciones de uno y otro género.
выбор специальностей отражает существующие стереотипы в отношении ролей мужчин и женщин.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文