SON DIRECTAMENTE APLICABLES - перевод на Русском

непосредственно применяются
aplicar directamente
es directamente aplicable
aplicarse directamente
invocarse directamente
ser invocadas directamente
de aplicación directa
напрямую применяются
son directamente aplicables
aplicarse directamente
имеют прямое применение
son directamente aplicables
son de aplicación directa
имеют непосредственное применение
son directamente aplicables
подлежат прямому применению
son directamente aplicables
являются непосредственно применимыми
son directamente aplicables
sean aplicables de inmediato
непосредственно применяться
aplicar directamente
es directamente aplicable
aplicarse directamente
invocarse directamente
ser invocadas directamente
de aplicación directa
напрямую применяться
son directamente aplicables
aplicarse directamente
являются напрямую применимыми
являются непосредственно действующими

Примеры использования Son directamente aplicables на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
en la que es parte Bélgica, son directamente aplicables conforme a la legislación belga.
участницей которых является Бельгия, непосредственно применяются в соответствии с бельгийским правом.
Los reglamentos y los reglamentos de ejecución del Consejo de la Unión Europea son directamente aplicables en la República de Lituania a partir de la fecha de su entrada en vigor,
Постановления и имплементационные постановления Совета Европейского союза напрямую применяются в Литовской Республике со дня их вступления в силу;
En general, las medidas financieras que se deben adoptar en virtud de resoluciones del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas se ponen en práctica por conducto de reglamentos de la Unión Europea, que son directamente aplicables en los Países Bajos.
В целом финансовые меры, предусмотренные резолюциями Совета Безопасности Организации Объединенных Наций, осуществляются на основании постановлений Европейского союза, которые непосредственно применяются в Нидерландах.
El Comité pide al Estado Parte que se replantee su posición de que no todas las disposiciones sustantivas de la Convención son directamente aplicables en el ordenamiento jurídico interno
Комитет призывает государство- участник пересмотреть его позицию, в соответствии с которой не все основные положения Конвенции имеют прямое применение в национальном законодательстве,
la seguridad colectiva de sus pueblos son directamente aplicables en el plano nacional
коллективной безопасности их народов, непосредственно применяются на национальном уровне
cuyas disposiciones son directamente aplicables porque, a diferencia del Pacto,
положения которой имеют непосредственное применение, поскольку этот договор, в отличие от Пакта,
por el hecho de que el Gobierno parece considerar que no todas las disposiciones sustantivas de la Convención son directamente aplicables.
в частности, то, что правительство, как представляется, считает, что не все основные положения Конвенции имеют прямое применение.
promulgados prevalecen sobre la legislación nacional, ya que entran inmediatamente en vigor y son directamente aplicables como fuentes de derecho(artículo 8 de la Constitución).
международные положения немедленно вступают в силу и непосредственно применяются в качестве источника права( статья 8 Конституции).
Según el párrafo 53 del informe del Estado parte, las disposiciones de la Convención son directamente aplicables y los derechos que se derivan de ella pueden invocarse directamente ante las autoridades suizas a todos los niveles.
В соответствии с пунктом 53 доклада государства- члена положения Конвенции подлежат прямому применению, и при обращении в швейцарские органы власти всех уровней допускается прямая ссылка на вытекающие из нее права.
valdría la pena indicar claramente en la Constitución que las disposiciones sustantivas de las convenciones internacionales de derechos humanos son directamente aplicables en Luxemburgo y prevalecen sobre el ordenamiento jurídico interno.
возможно, было бы целесообразно указать, что материально-правовые положения международных конвенций по правам человека имеют прямое применение в Люксембурге и преимущество над всей национальной правовой системой.
internacionales de derechos humanos, en particular la Convención, son directamente aplicables y tienen precedencia sobre la legislación que pueda estar en conflicto.
положения международных соглашений по правам человека, в частности Конвенции, являются непосредственно применимыми и превалируют над коллидирующим законодательством.
criterios utilizados para adoptar disposiciones legislativas, sino que también y sobre todo son directamente aplicables incluso cuando no existe una ley nacional especial de ejecución.
при толковании внутренних правовых норм или разработке новых законодательных актов, но и имеют прямое применение даже в отсутствие конкретных имплементационных норм.
multilaterales ratificados por Bosnia y Herzegovina son directamente aplicables por los tribunales, aunque no ha habido muchos casos de aplicación directa hasta la fecha.
ратифицированные Боснией и Герцеговиной, имеют прямое применение в судах, хотя до сих пор число случаев их прямого применения невелико.
que las disposiciones contenidas en dichos convenios son directamente aplicables y tienen consecuencias en la legislación nacional.
изложенные в этих конвенциях положения являются непосредственно применимыми и тем самым порождают последствия в национальном праве.
acuerdos internacionales tienen primacía sobre las leyes ordinarias y orgánicas y son directamente aplicables en el ordenamiento jurídico nacional.
соглашения имеют приоритет над обычными и органическими законами и могут непосредственно применяться во внутреннем правовом режиме.
cuyas disposiciones son directamente aplicables en Francia.
положения которого имеют прямое применение во Франции.
los instrumentos internacionales ratificados por Bulgaria son directamente aplicables y que la Convención, promulgada en 1992,
международные договоры, ратифицированные Болгарией, являются непосредственно применимыми и что Конвенция, обнародованная в 1992 году,
la mayoría de los derechos reconocidos en el Pacto no son directamente aplicables en los tribunales del Estado Parte.
большинство прав, признанных в Пакте, не могут напрямую применяться в судах государства- участника.
los tratados internacionales ratificados con arreglo a la Constitución son directamente aplicables y no se pueden modificar por ley.
международные договоры, ратифицированные в соответствии с Конституцией, имеют прямое применение и не могут быть изменены законом.
que las convenciones internacionales ratificadas por el Parlamento son directamente aplicables y tienen primacía sobre la legislación nacional.
ратифицированные латвийским парламентом, могут напрямую применяться во внутреннем праве и превалируют над национальным законодательством.
Результатов: 86, Время: 0.108

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский