SON TOTALMENTE - перевод на Русском

совершенно
totalmente
completamente
muy
absolutamente
perfectamente
enteramente
completo
claramente
radicalmente
es
являются полностью
son totalmente
son completamente
eran plenamente
son enteramente
son perfectamente
resultan totalmente
являются абсолютно
son totalmente
son absolutamente
son completamente
fuesen plenamente
являются совершенно
son totalmente
son absolutamente
son completamente
son muy
son enteramente
son perfectamente
son sumamente
совсем
muy
exactamente
completamente
totalmente
realmente
tan
no
todo
más
absoluto
являются вполне
son totalmente
es muy
son eminentemente
являются в полной мере
son plenamente
son totalmente
является полностью
es totalmente
es completamente
es plenamente
es enteramente
es absolutamente
является совершенно
es totalmente
es completamente
es muy
es absolutamente
es bastante
es manifiestamente
es perfectamente
es enteramente
являются исключительно
son sumamente
son exclusivamente
es extremadamente
son muy
son meramente
son únicamente
son particularmente
son totalmente
являются чисто

Примеры использования Son totalmente на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
En primer lugar, las demandas de los Estados no poseedores de armas nucleares de garantías de seguridad jurídicamente vinculantes son totalmente legítimas y razonables.
Во-первых, требования государств, не обладающих ядерным оружием, в отношении юридически обязывающих гарантий безопасности являются совершенно законными и разумными.
Los párrafos 4, 5 y 6 son totalmente nuevos, al
Пункты 4, 5 и 6 являются полностью новыми, так же как
Algunos de los temas que la CDI ha resuelto examinar no son totalmente aceptables para los países en desarrollo puesto que representan los intereses de los países desarrollados.
Некоторые из тем, принятых к рассмотрению Комиссией, не совсем приемлемы для развивающихся стран, поскольку они отражают интересы развитых стран.
el uso de la fuerza contra civiles son totalmente inaceptables y son enérgicamente condenados por la comunidad internacional.
применение силы против гражданского населения являются совершенно неприемлемыми и решительно осуждаются международным сообществом.
imponer esa postura a la comunidad internacional son totalmente infundadas.
навязать их международному сообществу, являются абсолютно несостоятельными.
Debemos tener presente que algunas de las solicitudes de documentos no son totalmente precisas y que la Oficina del Fiscal debería aportar más aclaraciones.
Мы должны учитывать и тот факт, что некоторые из просьб о предоставлении документов не совсем точны и что Канцелярия Обвинителя должна предоставить дополнительные разъяснения.
El examen de la composición actual de la Comisión Consultiva revela que hay algunos miembros que son totalmente permanentes, y muchos otros que son casi permanentes.
Изучение нынешнего состава ККАБВ показывает, что некоторые из его членов являются полностью постоянными, а многие другие- полупостоянными.
Sin embargo, las cifras que la delegación de la República Popular Democrática de Corea cita con relación a los muertos y las personas asesinadas son totalmente infundadas.
Однако озвученные делегацией Корейской Народно-Демократической Республики цифры в отношении убитых являются совершенно необоснованными.
a declarar que algunas de las disposiciones de la Convención no son totalmente compatibles con la legislación chilena vigente.
считает своим долгом заявить, что некоторые положения Конвенции не являются в полной мере совместимыми с действующим законодательством Чили.
La PRESIDENTA dice que las cifras indicadas en el proyecto de decisión no son totalmente correctas pero que la Secretaría las corregirá.
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что цифры, указан- ные в проекте решения, не совсем правильные, но Секретариат их исправит.
Sin embargo, las metas de reducción de emisiones que establece son totalmente insuficientes; los países desarrollados pueden
Вместе с тем, содержащиеся в нем целевые показатели сокращения выбросов являются совершенно недостаточными; развитые страны могут
camino del desarme nuclear, los resultados de los últimos cuatro años no son totalmente alentadores.
разоружения достигнут неоспоримый прогресс, то результаты четырех последних лет не являются исключительно обнадеживающими.
las conclusiones y recomendaciones que contiene son totalmente inaceptables.
содержащиеся в нем выводы и рекомендации являются совершенно неприемлемыми.
cuyas funciones son totalmente diferentes.
выполняющего совсем иные функции.
Esas prácticas son totalmente inaceptables y han socavado gravemente la credibilidad de todo el proceso de desmovilización.
Такая практика является полностью неприемлемой и серьезно подрывает доверие ко всему процессу демобилизации.
el desarrollo de armas nucleares por Corea del Norte y su posesión y transferencia de tales armas son totalmente inaceptables.
ее владение этим оружием и передача такого оружия являются совершенно неприемлемыми.
Por lo tanto, las acusaciones de que algunos presos no suelen recibir atención médica adecuada son totalmente falsas.
Поэтому утверждение о том, что некоторые заключенные нередко не получают необходимой медицинской помощи, является полностью недостоверным.
El experto independiente llegó a la conclusión de queIbíd, Conclusiones y recomendaciones, párr. 31." Los servicios que proporciona actualmente la Secretaría a los órganos creados en virtud de tratados son totalmente inadecuados.
Независимый эксперт сделал вывод о том, что нынешний уровень секретариатского обслуживания договорных органов является совершенно неадекватным.
maíz amarillo(que son totalmente importados), maíz blanco para consumo humano,
желтого риса( их импорт составляет 100%), белой кукурузы для потребления в пищу,
Tus dos barrios son totalmente diferentes pero aun así están tan juntos que la ruta más corta desde la casa de Jerome hacia el centro era a través del callejón.
Оба ваши района абсолютно разные, но все же так близки друг от друга, что кратчайший маршрут от дома Джерома к центру был через аллею.
Результатов: 285, Время: 0.0921

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский