свою приверженность целям
su compromiso con los propósitossu adhesión a los propósitossu compromiso con los objetivossu adhesión a los objetivos
свою приверженность делу достижения целей
своей приверженности целям
su compromiso con los objetivossu compromiso con los propósitos
El Grupo de Río mantiene su compromiso con los objetivos del Segundo Decenio Internacional para la Eliminación del Colonialismo
Группа Рио, сохраняя приверженность целям второго Международного десятилетия за искоренение колониализма, вновь обращается кEl Movimiento juvenil mundial de la Alianza se puso en marcha en Bakú en abril de 2011 a fin de poner en contacto a organizaciones juveniles y aprovechar su compromiso con los objetivos de la Alianza.
В апреле 2011 года в Баку стартовало Глобальное молодежное движение, объединяющее молодежные организации в целях укрепления их приверженности целям" Альянса цивилизаций" Организации Объединенных Наций.financieras de su Gobierno a las operaciones de mantenimiento de la paz demuestran su compromiso con los objetivos y valores de dichas operaciones.
оказываемое правительством ее страны операциям по поддержанию мира, демонстрирует его приверженность целям и ценностям таких операций.lo que demuestra su compromiso con los objetivos del proyecto de resolución A/52/L.9.
что говорит о его приверженности целям проекта резолюции A/ 52/ L. 9.la CIPD después 2014, los Estados Miembros reafirman su compromiso con los objetivos de la Conferencia y reconocen el vínculo entre esas metas El Uruguay renueva su compromiso con los objetivos de desarrollo del Milenio,
Уругвай подтверждает свою приверженность целям в области развития,Los representantes del Movimiento por la Justicia y la Igualdad, aunque reiteraron su compromiso con los objetivos de la alianza del Frente Revolucionario Sudanés con respecto a la realización de reformas políticas
Представители ДСР вновь заявили о своей приверженности целям альянса Суданского революционного фронта в отношении проведения национальных политическихPor su parte, la Orden reafirma su compromiso con los Objetivos de Desarrollo del Milenio
Со своей стороны Орден вновь подтверждает свою приверженность Целям развития тысячелетияDe conformidad con su posición de condena de los actos de terrorismo en todas sus formas y su compromiso con los objetivos de las Naciones Unidas en relación con el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales,
В соответствии со своей позицией, заключающейся в осуждении террористических актов во всех их формах, и своей приверженностью целям Организации Объединенных Наций, касающимся поддержания международного мираFelicitaron y agradecieron al Gobierno de la Argentina por su compromiso con los objetivos de una educación de calidad para todos
Они приветствовали правительство Аргентины и выразили ему благодарность за его приверженность целям качественного образования для всехLos gobiernos reafirmaron su compromiso con los objetivos de la Plataforma de Acción de Beijing,
Правительства подтвердили свои обязательства в отношении целей Пекинской платформы действий,los informes anuales y el informe amplio que el Secretario General presentará en el año 2005 son instrumentos indispensables para asegurar que los Estados Miembros mantengan su compromiso con los objetivos de la Declaración y se pueda medir el grado de avance hacia su cumplimiento.
всеобъемлющий доклад о ходе осуществления Декларации, который Генеральный секретарь должен представить в 2005 году, являются незаменимыми инструментами обеспечения поддержания приверженности государств- членов целям Декларации, что позволит нам оценивать степень прогресса в плане достижения этих целей..su apoyo a la resolución S-27/2 de la Asamblea General y su compromiso con los objetivos de desarrollo del Milenio.
поддержке резолюции S- 27/ 2 Генеральной Ассамблеи и ее приверженности Целям в области развития в Декларации тысячелетия.permite poner de relieve las dificultades diarias que sufren las comunidades de estas zonas y su compromiso con los objetivos del desarrollo sostenible.
также одновременно привлечь внимание к каждодневным лишениям общин, проживающих на этих землях, и к их приверженности целям устойчивого развития.El 52° período de sesiones brinda a los Estados Miembros la oportunidad de demostrar su compromiso con los objetivos de empoderamiento de la mujer, derechos humanos
Пятьдесят вторая сессия Комиссии представляет государствам- членам возможность продемонстрировать свою приверженность целям расширения прав и возможностей женщин,Marruecos ha demostrado su compromiso con los objetivos del examen periódico universal
Марокко доказало свою приверженность целям универсального периодического обзора,que de esa manera manifiestan su compromiso con los objetivos de las Naciones Unidas
тем самым подтверждая свою приверженность целям Организации Объединенных Нацийla Internacional Socialista publicó una declaración en la que reiteró su compromiso con los objetivos de desarrollo del Milenio
интернационал выступил с заявлением, в котором вновь подтверждается его приверженность делу достижения целей в области развития,la Orden reafirma su compromiso con los Objetivos de Desarrollo del Milenio
Орден вновь заявляет о своей приверженности делу достижения Целей развития тысячелетияPor su parte, la Orden reafirma su compromiso con los Objetivos de Desarrollo de el Milenio
Со своей стороны Орден вновь подтверждает свою приверженность делу достижения Целей развития тысячелетия,
Результатов: 50,
Время: 0.1247