TENGA PRESENTE - перевод на Русском

учитывать
tener en cuenta
incorporar
considerar
presente
reflejar
consideración
atender
tomar en consideración
contabilizar
tomar en cuenta
иметь в виду
tener en cuenta
tener presente
tener en mente
la pena tener
учесть
tener en cuenta
incorporar
considerar
presente
reflejar
consideración
atender
tomar en consideración
contabilizar
tomar en cuenta
учитывающего
tener en cuenta
incorporar
considerar
presente
reflejar
consideración
atender
tomar en consideración
contabilizar
tomar en cuenta
будет помнить
recordará
se acordará
tenga presente
sabrá

Примеры использования Tenga presente на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Pide al Administrador, en el contexto del párrafo 6 supra, que tenga presente la necesidad de aclarar aún más la financiación de la responsabilidad asignada por el Secretario General al Administrador de mejorar la coordinación de las actividades operacionales para el desarrollo
Просит Администратора, в контексте пункта 6 выше, учитывать необходимость дальнейшего уточнения порядка финансирования функций, связанных с выполнением обязанностей, которые будут возложены Генеральным секретарем на Администратора в целях
pide al Secretario General que tenga presente la necesidad de garantizar la seguridad del personal de la UNOMIL
просит Генерального секретаря учесть необходимость обеспечения безопасности персонала МНООНЛ
al realizar ese examen, tenga presente la situación financiera de las organizaciones participantes en el régimen común de las Naciones Unidas
просит Комиссию при проведении этого пересмотра учитывать финансовое положение организаций, участвующих в общей системе Организации Объединенных Наций,
pide al Secretario General que tenga presente la necesidad de garantizar la seguridad del personal de la Misión
просит Генерального секретаря учесть необходимость обеспечения безопасности персонала Миссии
Pide al Administrador que, en el contexto del párrafo 6 supra, tenga presente la necesidad de aclarar aún más la financiación de la tarea asignada por el Secretario General al Administrador de mejorar la coordinación de las actividades operacionales para el desarrollo,
Просит Администратора, в контексте пункта 6 выше, учитывать необходимость дальнейшего уточнения порядка финансирования функций, связанных с выполнением обязанностей, которые будут возложены Генеральным секретарем на Администратора в целях
las Naciones Unidas e invita a ésta a que, al seguir elaborando un convenio internacional sobre la represión de los actos de terrorismo nuclear, tenga presente las actividades del Organismo para prevenir y combatir el tráfico
просит Генеральную Ассамблею ООН при продолжении разработки международной конвенции о борьбе с актами ядерного терроризма учитывать деятельность Агентства по противодействию незаконному обороту ядерных материалов
el Grupo insta a la ONUDI que tenga presente la necesidad de mejorar el seguimiento de la ejecución de proyectos y de velar por una coordinación
Группа настоятельно призывает ЮНИДО учитывать необходимость более четкого отсле- живания результатов осуществления проектов
las Naciones Unidas e invita a ésta a que al elaborar la convención antes mencionada tenga presente las actividades del Organismo para prevenir y combatir el tráfico
предлагает Генеральной Ассамблее Организации Объединенных Наций при выработке вышеупомянутой конвенции учитывать деятельность Агентства по противодействию незаконному обороту ядерных материалов
De estimarse aconsejable prever ciertas medidas de respaldo público es importante que el legislador tenga presente las obligaciones internacionales de su país en materia de integración económica regional y liberalización comercial,
Если установлено, что правительственная поддержка является целесообразной, важно, чтобы законодательный орган учитывал обязательства принимающей страны по международным соглашениям о региональной экономической интеграции
es importante que el legislador tenga presente las obligaciones internacionales de su país en materia de integración económica regional y liberalización comercial,
законодательный орган учитывал обязательства принимающей страны по международным соглашениям о региональной экономической интеграции
sobre la base de una política que tenga presente las futuras necesidades de nuestra Organización en ese ámbito.
на основе политики, учитывающей будущие потребности нашей Организации в этой области.
podría perder mensajes. Tenga presente que, en cualquier caso, debería hacer copias de seguridad de sus mensajes.
сообщения могут быть утеряны. Учтите, что вам в любом случае следует делать резервные копии сообщений.
A que tenga presente el mandato del Comité Especial establecido en la resolución 3499(XXX)
Учитывать мандат Специального комитета, содержащийся в резолюции 3499( XXX)
A que tenga presente el mandato del Comité Especial establecido en la resolución 3499(XXX)
Учитывать мандат Специального комитета, содержащийся в резолюции 3499( XXX)
instaría a la Conferencia de Desarme a que tenga presente, con respecto a ello, la propuesta de las 28 delegaciones.
настоятельно призывает Конференцию по разоружению учесть в этой связи предложение 28 делегаций.
que informe a la Comisión en su 59º período de sesiones y que además tenga presente una perspectiva de género al solicitar
доклад Комиссии на ее пятьдесят девятой сессии, а также учитывать гендерную перспективу в процессе сбора
que la solución que finalmente se adopte también tenga presente la opinión ampliamente compartida de que,
которое будет в итоге принято, должно учитывать широко распространенное мнение о том,
reúna y analice la información, tenga presente una perspectiva de género;
также учитывать гендерные аспекты при запросе и анализе информации;
Ello contribuirá a que el personal tenga presentes las cuestiones de género en su labor cotidiana.
Они призваны помочь персоналу учитывать гендерные вопросы в повседневной работе.
Los Inspectores también alientan a la UNODC a que tenga presentes soluciones alternativas.
Инспекторы также рекомендуют ЮНОДК учитывать альтернативные решения.
Результатов: 49, Время: 0.0799

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский