UN OBJETIVO A LARGO PLAZO - перевод на Русском

долгосрочной целью
objetivo a largo plazo
meta a largo plazo
долгосрочной задачей
tarea a largo plazo
objetivo a largo plazo
desafío a largo plazo
una labor a largo plazo
долговременной целью
objetivo a largo plazo
долгосрочная цель
objetivo a largo plazo
meta a largo plazo
propósito a largo plazo
долгосрочную цель
objetivo a largo plazo
meta a largo plazo
долгосрочной цели
objetivo a largo plazo
fin a largo plazo

Примеры использования Un objetivo a largo plazo на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
El objetivo del 3,5% era un objetivo a largo plazo, y no uno que tuviera que cumplirse todos los años.
Достижение целевого показателя в 3, 5 процента было скорее задачей на долгосрочную перспективу, а не установкой на каждый год.
El Comité es consciente que para millones de personas en todo el mundo el pleno ejercicio del derecho al trabajo sigue siendo un objetivo a largo plazo.
Комитет отдает себе отчет в том, что для миллионов людей во всем мире полное осуществление права на труд по-прежнему остается целью далекого будущего.
Esa aspiración sigue siendo un objetivo a largo plazo, dado que los incidentes registrados desde la aprobación de la resolución 1701(2006)
Это остается долгосрочной целью, поскольку, судя по числу инцидентов, произошедших после принятия резолюции 1701( 2006),
observa que el desarrollo sostenible es un objetivo a largo plazo cuyo logro exige la conjunción de un cierto número de factores diferentes,
устойчивое развитие является долгосрочной целью, достижение которой требует объединения ряда различных
el desarrollo de los países que los exportaban era un objetivo a largo plazo y no debía basarse en expectativas de una evolución favorable de los precios.
экспортирующих сырьевые товары, является долгосрочной задачей и не должно основываться на ожидании благоприятного повышения цен на сырьевые товары.
el Secretario General señaló que el desarrollo sostenible era un objetivo a largo plazo y que la Junta podría cumplir una función importante en la labor de subrayar la necesidad de adoptar una perspectiva a largo plazo..
Комитета Генеральный секретарь отметил, что устойчивое развитие является долгосрочной целью и что Комитет может сыграть важную роль в разъяснении необходимости в таком развитии на долгосрочную перспективу.
uniones económicas dentro de las cuales los ciudadanos puedan moverse y trabajar libremente sigue siendo un objetivo a largo plazo.
лиц в странах- членах, хотя более долговременной целью остается создание крупных экономических союзов, в рамках которых граждане могли бы свободно перемещаться и работать.
la salud mundial es también un objetivo a largo plazo de alcance nacional,
обеспечение здоровья населения мира является долгосрочной целью национального, регионального
La desmilitarización es un objetivo a largo plazo que sólo puede emprenderse en el contexto de un arreglo político
Демилитаризация- долгосрочная цель, которая может быть достигнута только в контексте политического урегулирования
Las tendencias de los precios de los productos básicos señalan que la diversificación de las exportaciones debe seguir siendo un objetivo a largo plazo de los países que dependen de esos productos básicos,
Тенденции в ценах на сырьевые товары подтверждают, что диверсификация экспорта должна оставаться долгосрочной целью стран, особенно в Африке,
Mientras que la fórmula recogida en el mandato constituye explícitamente un objetivo a largo plazo, en el documento de diciembre de 1991 no se diferencian claramente los objetivos inmediatos de los objetivos a largo plazo..
В то время как формулировка, содержащаяся в документе, определяющем круг вопросов, подлежащих рассмотрению, представляет собой четко определенную долгосрочную цель, в документе от декабря 1991 года не проводится четкого различия между непосредственными и долгосрочными целями..
la prestación de servicios por el Gobierno seguía siendo en gran medida un objetivo a largo plazo en lugar de una práctica establecida.
формулирования государственной политики и предоставления обслуживания все еще является весьма долгосрочной целью, а не установившейся практикой.
Para el debate sobre la gobernanza ambiental en el contexto del desarrollo sostenible sería útil que se estableciera un objetivo a largo plazo o varios objetivos a corto
Обсуждению вопросов регулирования природопользованием в контексте устойчивого развития способствовала бы постановка долгосрочной цели или ряда кратко-
como mucho, un objetivo a largo plazo al que se puede aspirar.
в лучшем случае как долгосрочную цель, к которой можно стремиться.
La solución de la cuestión de los desechos provenientes de municiones químicas vertidas al mar sigue siendo un objetivo a largo plazo de la política de Lituania
Решение проблемы отходов, возникающих в результате сброса в море химических боеприпасов, остается долгосрочной целью политики Литвы
tienen pocas cantidades de material no contabilizado, debería ser un objetivo a largo plazo del tratado.
малыми количествами неучтенного материала должен быть долгосрочной целью для ДЗПРМ.
Es también un objetivo a largo plazo de la República de Eslovenia alcanzar la meta recomendada por las Naciones Unidas del 0,7 como porcentaje del PIB
Одной из долгосрочных целей Республики Словения является также достижение рекомендованного Организацией Объединенных Наций целевого показателя средств в объеме,
la desmilitarización es un objetivo a largo plazo que no ha de menoscabar los Tratados de Garantía
демилитаризация представляет собой долговременную цель, которая не должна- и не будет- отрицательно сказываться на договорах о гарантиях
instrumentos legislativos nacionales y de medidas para hacer cumplir esa legislación es un objetivo a largo plazo que va más allá del mandato actual del Comité.
мер по обеспечению соблюдения таких законов, представляет собой долгосрочную задачу, временные рамки которой превышают сроки действия нынешнего мандата Комитета.
Al enfrentarse a una crisis de tal magnitud resulta tentador considerar el derecho a una alimentación adecuada simplemente como un objetivo a largo plazo, claramente inalcanzable por el momento y, por tanto,
На фоне кризиса подобного масштаба возникает желание рассматривать право на достаточное питание в качестве долгосрочной цели, которая является явно недостижимой в данный момент,
Результатов: 83, Время: 0.0932

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский