ALS ICH ANFING - перевод на Русском

когда я начал
als ich anfing
als ich begann
когда я начинал
als ich anfing
когда я начала
als ich begann
als ich anfing
когда я начинала
als ich angefangen habe
когда я стал

Примеры использования Als ich anfing на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Aber als ich anfing, Romane zu lesen,
И только когда начала читать романы,
Ich hätte wissen sollen, als ich anfing dieses Spiel zu spielen, dass es zu so etwas kommen könnte.
Я должен был догадаться, ввязываясь в эту игру, что так и будет.
Das erste Mal, als ich an Selbstmord dachte, war ungefähr zur selben Zeit, als ich anfing, mein Haar auszureißen.
Я стала подумывать о самоубийстве примерно тогда, когда начала выдергивать себе волосы.
also ging ich fÃ1⁄4r den zweiten Zyklus, Das ist, als ich anfing, zu sehen Sie einige wichtigen Veränderungen zu
не потерять надежду, поэтому я пошел в для второго цикла, Это когда я начал увидеть некоторые крупные изменения
fitter als als ich anfing,, mit dem Rad zerquetscht
здоровее, чем когда я начал, с велосипедом измельченного
Als ich anfing, mit einigen Druckereien sprach
Когда я начала воплощать эту идею в жизнь,
Als ich anfing zu lesen, fühlte ich mich zu Werken afrikanischer Intellektueller hingezogen,
Когда я начала читать, я склонялась к работам черных интеллектуалов,
die meine Identität geprägt hatten, als ich anfing, den Rollstuhl zu verwenden,
которые сформировали мою личность к тому моменту, когда я начала пользоваться инвалидным креслом,
Mein Weckruf kam, als ich anfing, meinem Sohn Gutenachtgeschichten vorzulesen.
А для меня таким сигналом стал момент, когда я начал читать истории сыну на ночь,
eine Menge Ärger für mich bedeutet hätte und als ich anfing, in der Vor-Internet-Ära, schien es eine vernünftige Karrierestrategie zu sein. Als ich von Redakteuren gefragt wurde
легко быть пойманным и у меня были бы неприятности но, когда я начинал- в далекие доинтернетные времена,- это представлялось разумной карьерной стратегией.
Als ich anfing, mich ernsthaft mit anderen Traditionen zu beschäftigen,
К моему удивлению, когда я начала всерьез изучать другие религиозные традиции,
Als ich anfing, redete ich mit den Händen.
Когда я только начинала, я буквально говорила руками.
Gerade, als ich anfing Euch zu mögen.
Тогда я думала, что вы мне нравитесь.
Ich lernte das auf die harte Tour, als ich anfing.
Я узнала это на своей шкуре, когда только начинала.
Ich meine, ich hatte solche Angst, als ich anfing, zu fallen.
Я никогда так не боялась, когда вдруг начала падать.
Als ich anfing, dachte ich es seien so um die 20 Prozent.
Я сама думала примерно 20 процентов, когда начала изучать этот вопрос.
Dieses Video ist von damals, als ich anfing, Spielzeug zu bauen.
Это видео я снял, когда только начинал заниматься дизайном игрушек.
Als ich anfing, bei denen zu arbeiten, ließ mein Interesse nach.
Но я потерял всякий интерес, когда начал там работать.
Als ich anfing, Sport zu treiben, schrie meine Mutter mich immer an.
Когда я впервые начал заниматься спортом, моя мама кричала на меня.
Aber ich weiß noch, dass Lex an mich glaubte, als ich anfing.
Но я помню, как Лекс поверил в меня, когда я захотела открыть это место.
Результатов: 626, Время: 0.0516

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский