DEN LÄNDERN - перевод на Русском

странах
ländern
staaten
nationen
земель
land
ländereien
flächen
von der erde
странами
ländern
staaten
nationen
стран
länder
staaten
nationen
volkswirtschaften
mitgliedsstaaten
странам
länder
nationen
staaten
землях
land
boden
земле
erde
land
boden
welt

Примеры использования Den ländern на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Ecclesiastic category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Political category close
  • Programming category close
Ihresgleichen in den Ländern nicht erschaffen wurde?
Подобных которым не создавалось в этой стране?
Die Bereitstellung ausreichender Liquidität für offizielle Stellen in den Ländern, denen Schwierigkeiten drohen.
Обеспечение достаточной официальной ликвидности в случае, когда страны сталкиваются с таким бедствием.
Dergleichen nicht erschaffen wurde in den Ländern?
Подобных которому не было сотворено в городах?
Das Buch begründete ein einheitliches Straf- und Strafprozessrecht in den Ländern Österreichs und Böhmens.
Кодекс вводил единое право на территории государств Австрии и Богемии.
Schloss Blaeu den Novus Atlas mit einem Kartenband zu den Ländern des Fernen Ostens ab.
В 1655 г. Блау издал еще один том с картами стран Дальнего Востока.
Ihresgleichen in den Ländern nicht erschaffen wurde?
Подобных которому не было сотворено в городах?
In den Ländern Mittel- und Osteuropas verbringen Kinder und Jugendliche der Roma
Слишком часто в странах Центральной и Восточной Европы подростки
Eine ähnliche Situation ist heute in den Ländern der Dritten Welt zu beobachten,
Сегодня аналогичная ситуация наблюдается в странах третьего мира,
Ich komme aus den Ländern östlich des Rheins… und ich will noch weiterleben,
Я с земель к востоку от Рейна, и хочу жить,
In den Ländern der Europäischen Union überschreiten die Subventionen 1,5 Prozent des Bruttoinlandsprodukts nicht.
Для примера, в странах ЕС эта сумма не превышает 1, 5 процента от ВВП.
Innerhalb des bestehenden institutionellen Rahmens muss die politische Verantwortung für höhere Transferzahlungen zwischen den Ländern Sache der Nationalregierungen bleiben und durch nationale Parlamente
В существующих институциональных рамках политическая ответственность за рост трансфертных платежей между странами должна по-прежнему лежать на национальных правительствах,
In den Ländern, in denen ich arbeite, erreicht diese sogenannte Behandlungslücke unglaubliche 90 Prozent.
В странах, где я обычно работаю, эта так называемая разница в уходе приближается к невероятным 90.
Auf zwischenstaatlicher Ebene koordinierte die SPK die Pläne der DDR mit den Ländern des RGW, hierzu wurden Regierungsabkommen im Rahmen der sozialistischen ökonomischen Integration abgeschlossen.
На межгосударственном уровне Государственная плановая комиссия координировала планы ГДР со странами СЭВ, с этой целью в рамках социалистической экономической интеграции заключались правительственные соглашения.
Die Folgen hiervon waren am tief greifendsten in den Ländern der ehemaligen Sowjetunion, erstreckten sich jedoch auch auf andere Regionen.
Последствия были наиболее серьезными в странах, которые когда-то входили в советскую империю, но они распространялись и на другие регионы.
Unter den Ländern, aus denen die Einwanderung in die EU wahrscheinlich ist,
Среди стран, из которых вероятна иммиграция в ЕС,
Anfänglich würde dieses System den Ländern mit den geringsten Pro-Kopf-Emissionen zugutekommen, sodass ein Großteil der Gelder in die am wenigsten entwickelten Länder fließen würde.
Эта система изначально будет приносить пользу странам с самыми низкими выбросами на душу населения- это означает, что большая часть средств будет течь к наименее развитым странам..
Die wechselseitige Abhängigkeit unter den Ländern nimmt zu und daraus ergibt sich die globale Natur unserer Probleme.
Степень взаимозависимости между странами возрастает, и глобальная природа наших проблем очевидна.
Aber das ist nichts im Vergleich zu dem, was in den Ländern geschieht, die am schnellsten wachsen.
Только это ничто на фоне того, что происходит в странах с наиболее динамичным ростом.
Und die er aus den Ländern zusammengebracht hat vom Aufgang,
И собрал от стран, от востока и запада,
Man hat den Ländern geraten, ihre nationalen Entwicklungsstrategien zugunsten von Globalisierung, Marktliberalisierung und Privatisierung aufzugeben.
Странам рекомендовали заменить национальные стратегии развития глобализацией, либерализацией рынка и приватизацией.
Результатов: 238, Время: 0.0589

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский